[用户手册翻译.docxVIP

  • 7
  • 0
  • 约4.53千字
  • 约 14页
  • 2017-01-05 发布于北京
  • 举报
[用户手册翻译

  1更多翻译技巧请访问:上海译国译民翻译公司  1 综述  :Kathei’ine Haramundanis在《The art 0f technical documentation》  中提出好的技术文档应具有以下特征:准确(accul.ate)、完备( com.plete)、  可用性好(usable)、清晰(clearly written)、可读性好(readadable)逻辑明晰  (logically presented)、简洁(concise)、使用恰当的语言(written with  approp~’late languag(j)、合乎语法规则(grammarical)、内容和范围恰当  (appropriate in content and scope)、装祯精美(presented in an appealing  packege).…一本好的用户手册,用词简单晓畅,阐述条理清楚,表达准确、信  息完备、图文并茂,让用户能够按图索骥,轻松地解决关于产品的问题。用 户  手册的可读性、实用性、便捷使用性,直接影响到用户对产品的信心及厂家的售  后服务成本。因为如果用户能够通过用户手册快捷地解决问题,厂家就不必设置  过 多的客服人员,从而降低人力成本;而用户也可以节约时间,提高工作效率。  2用户手册的特点及编译原则  根据德国翻译理论家莱斯的观点,用户手册属于描

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档