学位论文--an analysis on the translation of the names of chinese dish(英语专业论文).docVIP

学位论文--an analysis on the translation of the names of chinese dish(英语专业论文).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学位论文--an analysis on the translation of the names of chinese dish(英语专业论文).doc

中国某某某某学校 学生毕业设计(论文) 题 目: An Analysis on the Translation of the Names of Chinese Dish 姓 名 : 000000 班级、学号 : 0000000000 系 (部) : 经济管理系 专 业 : 商务英语 指导教师 : 开题时间: 2008-11-12 完成时间: 2009-10-2 2009 年 10月 2 日 目 录 毕业设计任务书…………………………………………………1 毕业设计成绩评定表……………………………………………2 答辩申请书……………………………………………………3-5 正文……………………………………………………………6-25 答辩委员会表决意见……………………………………………26 答辩过程记录表…………………………………………………27 课 题 An Analysis on the Translation of the Names of Chinese Dish 课题(论文)提纲 Ⅰ.引言 1.1研究的背景 1.2研究的重要性 1.3论文的结构 Ⅱ.中式菜名英译的理论框架 2.1功能对等理论 2.2接受美学理论 Ⅲ.中式菜名英译中存在的问题 3.1中式菜名英译中存在的问题 3.1.1原菜名翻译上存在的错误 3.1.2一道菜名复杂的翻译视角 3.2中西方国家的文化差异 Ⅳ.中式菜名英译的方法 4.1直译 4.1.1直译 4.1.2直译及阐释 4.2意译 4.2.1意译的方法 4.2.2意译及阐释 4.3直译+意译 4.4直译+音译 Ⅴ.结语 二、内容摘要 本文以奈达的功能对等翻译理论为依据,论述了中式菜名的英译。同时提及了汉斯·罗伯特·姚斯的接受美学理论。接受美学认为,离开了读者的接受,语言的美学特质不可能得到完整的体现。 本文探讨了中英饮食文化的差异,指出了现今社会上广泛存在的中式菜名英译的混乱问题以及原因。最后作者重点讨论了中式菜名的有效翻译方法:直译,意译,直译加意译,音译,直译加音译。 经过深入综合分析,作者认为中式菜名的英译应予以足够的重视,从而使中国的饮食文化得到更广泛的传播。 关键词:中式菜名; 翻译; 功能对等理论; 文化差异; 翻译方法 参考文献 [1]Barlett,Jonathan. The Cook’s Dictionary and Culinary Reference [M].Contemporary Books.1996. [2]Bassnett. Susan. Translation Studies[M].London.Routledge.1992. [3]Civitello.Linda. Cuisine and Culture: a History of Food and people [M].2004. [4]Kramsch, Claire. Language and Culture [M].Shanghai. Shanghai Foreign Language Education Press,2003. [5]Wright. Jeni. Chinese Food and Folklore [M].1999. [6]包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京.中国对外翻译出版公司.2003. [7]陈安定.英汉比较与翻译[M].北京.中国对外翻译出版公司.2002. [8]陈宏薇.汉英翻译基础[Z].上海.上海外语教育出版社.1998. [9]邓炎昌.刘润清.语言与文化[M].北京.外语教学与研究出版社.1995 [10]杨自俭.英汉语比较与翻译[M].上海.上海外语教育出版社.2002. [11]张云达.中式菜肴的特点及英译方法[J].保山师专学报.4(2004). An Analysis on the Translation of the Names of Chinese Dishes 0000 Abstract:In this thesis, the author attemp

您可能关注的文档

文档评论(0)

六神无主 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档