学位论文--a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文).docVIP

学位论文--a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学位论文--a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文).doc

中国某某某某学校 学生毕业设计(论文) 题 目: A Brief Study on the Translation of Public Service Advertising 姓 名 : 0000000 班级、学号 : 0000000000000   系 (部) :  经济管理系   专 业 :   商务英语   指导教师 :     开题时间: 2008.11.12 完成时间: 2008.11.12 2009 年 10 月2 日 目 录 毕业设计任务书…………………………………………………1 毕业设计成绩评定表……………………………………………2 答辩申请书……………………………………………………3-6 正文……………………………………………………………7-28 答辩委员会表决意见……………………………………………29 答辩过程记录表…………………………………………………30 课 题A Brief Study on the Translation of Public Service Advertising 课题(论文)提纲 引言 I. 公益广告概况 1.1定义 1.2 功能 II.公益广告的特点 2.1 公益广告与商业广告的区别 2.2 公益广告的表现形式 2.2.1媒介 2.2.2 有感染力的表达 2.3 公益广告的语言特点 2.3.1 有感染力词的应用 2.3.2 简洁词的应用 2.4 公益广告的修辞技巧 2.4.1 押韵 2.4.2 拟人 2.4.3 比喻 2.4.4 双关 2.4.5 象征 2.4.6 反语 III. 中英公益广告翻译中的文化因素及其所存在问题 3.1 中西方公益广告标语中文化差异 3.1.1中西方公益广告翻译中同一词的不同文化内涵 3.1.2 中西方公益广告中的文化价值差异 3.2 公益广告翻译中存在的问题 3.2.1 逐字逐句 3.2.2 语法错误 3.2.3 用词不当 结语 二、内容摘要 公益广告是一种具有很高宣传价值的实用性文体。首先,翻译是两种语言之间的转换,只有了解了两种语言的特点,才能有效地进行公益广告翻译。其次,翻译也是两种文化的转换,中英文化差异不可避免的会影响公益广告翻译。为更好的发挥公益广告的功效,我们在翻译时也应考虑文化因素。 公益广告的英译在中国是很重要的,但是,目前我国的公益广告在英译方面有进一步研究和改进的空间。因此,对汉语公益广告的英译进行研究是有很多实际意义的。 关键词:公益广告;语言特点;文化差异 参考文献 [1] Holman. C. Hugh. A Handbook to Literature. New York. The Odyssey Press. 1972. [2]William Wells et al. Advertising. Principles and Practice. Englewood Cliffs. NJ. Prentice Hall. 1995. [3] Walter D.Scott.The Psychology of Advertising. Bristol. Thomas Press. 2000. [4]乔万娜.迈向全球的中国公益广告.“全球化与人的发展”国际学术研讨会论文集.2005 .448. [5]郭可.英语新闻与广告写作.上海外国语学院学报. 2 (1992). 57. [6]靳涵身.诗型广告翻译研究.成都:四川大学出版社.2005.92-133. [7]金海兵.试谈公益广告标语及其翻译.孝感学院学报.第25卷(5). 49. [8]陈小慰.外宣标语口号译文建构的语用修辞分析.福州大学学报 (哲学社会科学版). 1 (2007).96. [9]http://web73.enux.dk/index.php?id=15. [10]/nschwart/2312/lifeyousave.html. [11]/star/2002/1205/vo2-1.html. [12]/question/1307102501421.html. A Brief Study on the Translation of Public Service Advertising

您可能关注的文档

文档评论(0)

六神无主 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档