学位论文--the role of the interpreter play in the mode of business negotiation((英语专业论文)).docVIP

学位论文--the role of the interpreter play in the mode of business negotiation((英语专业论文)).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学位论文--the role of the interpreter play in the mode of business negotiation((英语专业论文)).doc

中国某某某某学校 学生毕业设计(论文) 题 目:The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation 姓 名 : 0000000 班级、学号: 0000000000000 系 (部) : 经济管理系 专 业 : 商务英语 指导教师 : 开题时间: 2008-4-3 完成时间: 2009-11-12 2009 年 11 月 12 日 目 录 毕业设计任务书…………………………………………………1 毕业设计成绩评定表……………………………………………2 答辩申请书……………………………………………………3-4 正文……………………………………………………………5-26 答辩委员会表决意见……………………………………………27 答辩过程记录表…………………………………………………28 课 题 The Role of Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation 课题(论文)提纲 0引言 1 在中外经济合作中口译员的角色 1.1口译员的必要性 ? 1.2在中外商务往来中口译员的独特角色 2 商务谈判中口译员的来源及在商务谈判中的角色 2.1商务谈判的来源及发展 2.2口译员在商务谈判中的来源和角色 3 重新看待口译员在商务谈判中的角色 3.1口译员在长辩中的角色 3.2从分析的角度重新看待口译员的角色 3.3重新看待口译员在掌控辩论的角色 3.4口译员的进化 4 结语 二、内容摘要 本文主要关注商务口译,旨在探讨商务口译中译员的角色。随着经济活动日趋全球化的浪潮推进和世界经济一体化步伐的加快,商务口译作为中外商务谈判和合作中不可或缺的要素应运而生并不断向职业化的方向发展。商务口译人才在今后的生活种越来越重要。同时,商务口译也有着自己的特殊个性,而这种特性也必然对译员需要扮演的角色有影响。这一立足点出发,本文从,译员就有着“谈判者”的涵义与普通口译相比较,商务口译由于具备反馈这一双向交际不可或缺的要素而成为真正意义上的交流,是以译同时,除了“矛盾冲突的解决”和“信息交流的广泛性”等共通特性外,商务口译还具有“高度互动性”、“信息精确性”、“文化变通性”和等独有特点。在此基础之上,从语用学合作原则和交际学趋同原则的角度说明译员和各谈话者一起共同影响和决定着谈话的方向和成果,从而颠覆了传统口译理论在商务口译中的应用。 参考文献 [1] Gaiba,F(1998). The Origins of Simultaneous Interpretation. The Nuremberg Trials, Ottawa: University of Ottawa Press [2] Heynold,C(1994). Interpreting at the European Commission. Teaching Translation and Interpreting, [3] 刘宓庆.口笔译理论研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006 [4] 秦红,杨秀芬.中国加入世贸组织后商务谈判面临的挑战——中美商务谈判口译语用失误分析[J].上海:上海科技翻译,2003,04 [5] 尹耀德.口译现场争执的处理[J].中国科技翻译.2003(16),2 The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation 0000000 Abstract: Targeting business interpreting, this paper is aimed at exploring into the Business Interpreter抯 role .With the advancement of china抯 reform and opening-up as well as the acceleration of global economic globalization, the presence of business interpreting has been sharply expanded as an indispensable

您可能关注的文档

文档评论(0)

六神无主 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档