- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新编英语教程5单词,句子翻译,paraphrase完整答案新编英语教程5单词,句子翻译,paraphrase完整答案
Unit1
Part1
more or less: imprecise but fairly close to correct; almost but not exact.
scrupulous: careful; exact; strict.
afield: far away from home or one’s usual surroundings.
rife: widespread; common; excessively abundant.
malapropism: the unintentional misuse of a word by confusion with one that sounds similar.
coercion: the act of compelling by force of authority; using force to cause something
epitomize: embody the essential characteristics of or be a typical example of
disprove: prove to be false
expire: terminate; conclude; come to an end
indigent: poor enough to need help from others
Part2
揌ow can I know what I think till I see what I say? ”(1.16)
“Only when I have found the right words can I describe what is in my mind/what my ideas exactly are.”
The exact use of language gives us mastery over the material we are dealing with.(1.19)
The correct use of language allows us to acquire a thorough understanding of what we are currently doing.
But words that are very similar in meaning have fine shades of differences, and a student needs to be alive to these differences.(1.54)
But slight differences can still be found in words that are very close in meaning, and a student should learn to be quick in detecting such differences.
A good carpenter is not distinguished by the number of his tools, but by the craftsmanship with which he uses them.(1.90)
The number of tools alone does not make a good carpenter; and it is the skills he has acquired that can.
Part3:Translation
在举出许多事实并列出一些统计数字后,他终于把他的论点说清楚了。(drive sth.home)
After citing many facts and giving a number of statistical figures, he finally drove home his point.
差不多花了半年功夫,我们才完成了那个研究项目。(more or less)
It took us half a year more or less to carry through the research project.
他说的话如此微妙,我们很难理解他的真实意图。(subtle)
What he said was so subtle that we could hardly make out his true intention.
他的新书一针见血地审视了当代的社会问题。(squarely)
His new book looks squarely at the contemporary social problems.
今日的年轻一代对互联网的最新
原创力文档


文档评论(0)