[翻译句子.pptVIP

  • 11
  • 0
  • 约1.16万字
  • 约 24页
  • 2017-01-06 发布于北京
  • 举报
[翻译句子

Review 译者的素养: 具有广博的中西文化知识 中国人常说“民以食为天”。 Chinese people would say:“The masses regard food as their prime want.”(as their Heaven) Daily food is the main concern of common people. 还有闹洞房呢,那可说什么也不能错过 And we must tease the bride. Wouldn’t miss that for the world. 我那新郎官呀,那个死东西!他就死也不肯进洞房。 My betrothed! Damn him, he simply refused to come into the bridal chamber. My bridegroom! Damn him, he simply refused to come into the room. 零的突破—zero beakthrough? a breakthrough in the record of 被动抽烟—passive smoking? secondhand smoke 流动资金---circulating funds? working funds 两栖明星—Bi-media stars 胎

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档