- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
六级翻译冲刺题六级翻译冲刺题
歌谣和神话
远在文字出现之前,歌谣跟口头流传的神话就已大量产生。中国的文学正是开始于此。不过,歌谣本是人们在生活中随兴而发的东西,上古时代也没有保存和记载它们的方式,因此也就很快湮灭,不留痕迹。如今,我们只能从一些古书中推断它们的存在。古书中记载了一些年代非常久远的歌谣,但是大多出于后人的伪托,能够断定出处的歌谣要到《诗经》里才能看见。从这点来看,古代神话对中国文学的影响更为显著。
翻译词汇:
歌谣 ballad
随兴而发 improvise
痕迹 trace
推断 deduce
年代非常久远的 time-honored
伪托 derivative
《诗经》 The Book of Songs
译文:
Long before the emergence of the written word, ballads and myths, passed around by word of mouth, were widely popular. Chinese literature finds its origins in these traditions. However, ballads were what people improvised out of daily life, and due to lack of means to record and preserve them in ancient times, they quickly disappeared without leaving much of a trace. Today, we can only deduce their existence from ancient books, which recorded some time-honored ballads, though most of these are believed to be derivatives of later generations. Ballads in The Book of Songs are the earliest writings that can be dated. From this point of view, ancient mythology has had a greater influence on Chinese literature.
赡养父母
在大家庭里,老一辈人的意见受到尊重,小一辈人得到全家的呵护。中国宪法规定赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费并帮助他们干家务活儿。在农村,尽管大家庭解体了,许多结了婚的儿子和他的家人还和父母住在同一个院子里。对他们来说,分家不过是分灶而已。结了婚的儿子往往把房子盖在父母家附近,这样父母和子女互相帮助、探望都和过去一样方便。
译文:
In extended families, the older members’ opinions are respected, and the youngest members are loved and taken good care of by all. China’s Constitution stipulates that grown-up children are duty-bound to support their parents. In the cities, couples who do not live with their aged parents offer them living allowances and help them with the chores. In the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many married sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the extended family means only cooking their meals separately. Most often they have their houses built near their parents’ home, making it convenient for parents and children to help and visit
您可能关注的文档
- 六年级科技活动教材.doc
- 六年级第3单元教学计划.doc
- 六年级第一单元教案.doc
- 六年级第一学期.doc
- 六年级第一学期古诗.doc
- 六年级第一学期体育教案.doc
- 六年级第一学期计划.doc
- 六年级第一学期成功教案.doc
- 六年级第二学期劳动教案.doc
- 六年级第五单元备课教案.doc
- 2024-2025学年安徽省亳州市涡阳县高二下学期2月开学考试政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年江西省赣州市上犹县高二下学期开学考试政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年山东省济宁市高二下学期开学考试政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年山西省卓越联盟高三下学期2月开学质量检测政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年新疆乌鲁木齐市高二下学期2月开学考试政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年新疆维吾尔自治区乌鲁木齐地区高三2月大联考文科综合政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年安徽省蚌埠市固镇县高一上学期1月期末考试政治试题 (解析版).docx
- 2024-2025学年江苏省扬州市高三上学期期末检测政治试卷(解析版).docx
- 2024-2025学年江西省吉安市高三上学期期末教学质量检测政治试题(解析版).docx
- 2024-2025学年山东省济宁市高二上学期1月期末考试政治试题(解析版).docx
文档评论(0)