[湖南大学机自英语教程1.pptVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.35万字
  • 约 56页
  • 2017-01-07 发布于北京
  • 举报
[湖南大学机自英语教程1

2.译文的语言应通顺,要符合汉语的规范。译文是给看不懂原文的读者看的,必须符合汉语的表达习惯,做到通俗易懂。但是,翻译不是创作,决不能离开原文内容来讲修辞。 请看下面的例子: Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. The foundation of the machine should not be constructed at a place of conspicuous temperature change, due to direct sunshine, excessive heat or vibration, or at a place contaminated with soil or dust particles. 机床的地基不应建在由于日晒,过热或受振而引起温度明显变化的地方,或受尘土污染的地方。 分析:译文读起来是通顺的,但仔细推敲,却使人迷惑不解,为什么受振动会引起温度的明显变化呢?问题就出在译文的“不忠实”。译者把原来与temperature change相并列的excessive heat or vibration误认为是与suns

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档