- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译技巧:合译法翻译技巧:合译法
Chapter 5 Combination(合译法)
Part V Exercises
参考译文:
A. Translate the following sentences into Chinese.(词的合译)
1. 千真万确?
2. 她大吃一惊。
3. 这房间非常舒适。
4. 我们必须达到目的。
5. 这么做是对的。
6. 他在地震中安然无恙。
7. 这里严禁抽烟。
8. 他确实死了。
9. 我疲惫不堪。
10. 我们应该坦诚相待。
11. 他害怕得发抖。
12. 他们都认为这么做是公平的。
13. 这是一些宣传方法。
14. 这些吃的绰绰有余了。
15. 我讨厌这种拥挤的场面。
B. Translate the following sentences into English.(词组、习语的合译)
1. His room is always in a mess.
2. He is determined to turn over a new leaf.
3. Many people went hungry at that time.
4. He suddenly made some startling statements.
5. His report is nothing but some old stuff.
6. Don’t take this for miraculous cures.
7. There is no need for you to humble yourself.
8. He is a careless guy.
9. This is only a wishful thinking.
10. She always speaks in a low voice.
11. The picture is extremely enchanting.
12. I am not asking you to do anything wrong.
13 How can you kick down the ladder?
14. Great changes have taken place here.
15. He returned home with great joy.
20. Who told you to make such a fuss over nothing?
C. Translate the following sentences into Chinese.(句子的合译)
1. 他会想念许许多多往事,许许多多朋友,也会想起玛丽。
2. 这个人很惨,身无分文,因为他所有的积蓄被窃。
3. 门没有上锁,詹妮走进去坐了下来,极度的衰弱几乎使她无力挪动她那红肿的双脚。
4. 她在家很忙,又要照顾孩子,又要下厨。
5. 这部小说纯属胡编乱造,没有多大文学价值。
6. 七八月份是天气很热的月份。
7. 到达山顶时我非常激动。
8. 孔子信仰道德的行为,信仰我们今天所说的人的发展,提倡在社会秩序内建立和谐。
9. 年轻人总是不停地探索,急于实验,乐于接受新的思想。他们充满活力,永不满足,追求尽善尽美。
10. 我把椅子挪过去坐下,开始两脚分开,但我突然觉得这样显得不尊重,太不拘礼节,便把两膝并拢,把双手随便地放在膝盖上。(四句合一)
D. Translate the following sentences into English.(汉译英中的合译)
1. Despite a downpour a moment ago, it was still so unbearably hot and close that people expected
to have another rainstorm.
2. It’s ridiculous for those to be proud, who will be treated like a star, given free plane trips and invited to have voice recorded everywhere once they get some applause.
3. I feel sitting in school boring anyway. I’d rather look after our neighbors buffaloes.
4. Autumn, wherever it is, always has something to recommend itself. In North China, however, it
is particularly, limpid, serene
您可能关注的文档
- 群处守嘴,独处守心群处守嘴,独处守心.doc
- 群文阅读 目录群文阅读 目录.doc
- 群教活动讨论资料群教活动讨论资料.doc
- 群教活动第一环节群教活动第一环节.doc
- 群文阅读学习心得群文阅读学习心得.doc
- 群文阅读教学设计群文阅读教学设计.doc
- 群文阅读立项申请书群文阅读立项申请书.doc
- 群塔技术交底群塔技术交底.doc
- 群落的演替导学案群落的演替导学案.doc
- 群落的演替教案群落的演替教案.doc
- 2025甘肃电器科学研究院聘用人员招聘2人备考题库附答案.docx
- 2026广东省面向中国政法大学选调优秀大学毕业生备考题库推荐.docx
- 2025新疆生产建设兵团第五师双河市医共体成员单位招聘编制备案制人员12人备考题库最新.docx
- 2026中国再保险(集团)股份有限公司校园招聘备考题库必考题.docx
- 2025广西贵港桂平市农业农村局招聘项目管理办公室编外工作人员2人备考题库最新.docx
- 2026年甘肃省嘉峪关市教育系统招聘公费师范毕业生和小学全科型教师37人备考题库必考题.docx
- 2026中储粮油脂有限公司招聘备考题库必考题.docx
- 2025广东广州番禺凤凰幼儿园招聘1人备考题库推荐.docx
- 2025湖南人才市场有限公司公开选聘备考题库必考题.docx
- 2025年佳木斯市公安局面向社会公开招聘警务辅助人员政治考察备考题库及答案1套.docx
原创力文档


文档评论(0)