- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Protests抗议分析
Protests 抗议
Todd: OK, so Julia, I thought we would talk about social unrest.
托德:朱莉娅,我们来谈谈社会动荡吧。
Julia: OK.
朱莉娅:好。
Todd: So recently in the news there has been a lot of protest, theres been some riots and I believe in your country you actually had riots recently.
托德:最近新闻报道了很多抗议和骚乱事件,你的祖国也有骚乱发生,实际上最近就发生了骚乱。
Julia: We did, yeah, in the summer last year, yeah.
朱莉娅:对,去年夏天。
Todd: That was in London?
托德:是在伦敦发生的吗?
Julia: That was in London and in a few of the other cities around the UK as well. It spread to other cities but mainly centered in London, yeah.
朱莉娅:在伦敦和英国一些其他城市。那场骚乱扩散到了其他城市,不过主要集中在伦敦。
Todd: So what was your perspective of the riots?
托德:你怎么看那些骚乱事件?
Julia: Well we, actually, we were just visiting home and so we just arrived in London right as that all kicked off. So actually I was quite shocked and of course a lot of my friends here were a little bit worried because they knew we were flying into London and London is suddenly all over the news and not in a good way. A lot of violence and quite shocking imagines. You dont think, when you think of London you dont think of people wearing balaclavas and smashing windows and behaving in this violent way.
朱莉娅:实际上,当时我们正好回家乡探望,我们刚抵达伦敦就爆发了骚乱。我非常震惊,我在这里的朋友很担心,因为他们知道我飞去了伦敦,而伦敦突然成为了新闻焦点,而且还是发生了不好的事情。当时有很多暴力事件,非常令人震惊。当提到伦敦时,你不会想到人们戴着巴拉克拉法帽,乱砸窗户,做出暴力行为。
Todd: So it was pretty shocking?
托德:非常令人震惊?
Julia: It was quite shocking but after being there I think within a week it had calmed down and I think the response from the police was very good and from the public was very good and from the media generally it was also very good so it wasnt such a big deal in the end. It was, it wasnt a political movement, it wasnt people protesting anything specific, it was just a kind of unbridled violence so it didnt gain any support.
朱莉娅:非常震惊,我想大概一个星期以后,事态平息了下来,我认为警方、公众的应对都很好,总的来说媒体的反应也很好,所以最后并没有造成严重的后果。那并不是一场政治运动,人们没有具体的抗议目标,只是极端的暴力事件,所以没有得到任何支持。
Todd: Right, so it was just basically kind of releasing maybe youthful angst or kind of built up
文档评论(0)