研究生英语考试翻译.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约 10页
  • 2017-01-09 发布于贵州
  • 举报
研究生英语考试翻译究生英语考试翻译

研究生英语课程(上册) Unit 1 Science and the Scientific Attitude 1. 大家用各种各样的理由来解释他手头宽裕的原因。 All sorts of theories were put forward to account for his apparent affluence. 法律的不健全往往助长了商业上的不正之风。 The ineffective law generally puts a premium on business dishonesty. 他们基本上同意了那项提议,但我们仍需要商定条件。 They have agreed to the proposal in principle but we still have to negotiate the terms. 实际上,大多数飞机不是晚点,就是比时间表稍稍提前到达。 In practice, most planes either are delayed or arrive slightly ahead of schedule. 进出境物品的所有人应当向海关如实申报,并接受海关查验。 All inbound and outbound articles shall be accurately declared with the Customs by the owner, a

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档