网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

[中西文化差异提高跨文化交际能力.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[中西文化差异提高跨文化交际能力

中西文化差异 提高跨文化交际能力 不同的文化通过不同的语言来反映。英汉两种语言是属于迥然不同的语系,所以它们的语言形式差别很大,所负载的文化也各不相同。语言学习的本身十分枯燥,它因为有了文化而生动;语言学习本身难于理解,它因为有了文化背景而鲜活。鉴于语言与文化有着如此密切的相互依存关系,如果我们没有对文化知识的深入了解,只局限地以自己母语文化中所形成的个性思维方式、行为方式、习俗观和世界观去和外国人交往,必然会形成不同文化观念在某个话题或论点方面的误解: 有位导游小姐,带外宾游玩了一天后,乘车返回宾馆上车后,客人们尽致不减,还站着谈笑、讨论,这位小姐看到有位五、六十岁的老太太还没坐着,就走过去说:“We have a very hard day, youre so old and you must be very tired,please sit down。”这番话对中国老人来说,足以使其感动不已,谁知这位外国老妇人却顿时面有愠色,冷冷地回敬道:“I dont think I am old,I am strong enough,Please dont worry about that。” 在西方大多数国家里,人们非常忌讳“老”字,“老”意味着体弱多病、风烛残年是社会的包袱。如果那位导游小姐事先了解了这么一个文化背景,就不会发生不愉快的事。 因此,我们在交际中必须注意中西文化的差异,有意识地对中西文化进行分析比较,排除各种干扰,提高对文化差异的敏感性,培养跨文化交际的能力,我认为在新课标倡导的英语教学中,要注重对学生进行跨文化的教育,可以从以下几个方面入手: 一、文化差异,日常渗透 谈到中西文化差异,值得一提的是,在中国,邀请别人参加宴会或某种活动,时间由邀请方确定,被邀请者视受到邀请为一种荣幸,一般都会按时赴约。 而在美国,邀请别人参加宴会或某些活动被视为占用别人的时间,需要双方协商有关的时间。如见面打招呼时,中国人在吃饭前后打招呼的常用语“吃(饭)了吗?”而美国人则用“Hello”或“Hi”等。如果不理解其涵义,美国人会认为,这种打招呼是说:“没有吃的话,我正要请你到我家去呢。”总之,这样打招呼在西方有时意味着邀请对方去吃饭。再如,汉语中的“上哪去啊?”以及“到哪儿去啊?”这样打招呼的话直译成英语就是Where are you going?和Where have you been?用这两句英语来打招呼,大部分讲英语的人听了会不高兴,它们反应很可能是:It’s none of your business!(你管得着吗?) 英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题。在社交礼节上也很不同,以please“请”为例。但是在某些场所却不宜用英语please。让别人先进门或先上车时,不说please,一般说:After you。但是初学英语的人常用You go first,这是不对的。在餐桌上请人吃饭、喝酒、或者请人抽烟时,一般用Help yourself(to sth.),也不用please。由此看出每个国家都有自己的生活习惯、风俗传统。所有这些说明,在日常学习中,要提高英语交际能力,就必须尽可能全面地了解英语国家的文化背景。 二、词汇教学,彰显文化 语言中受文化影响最大的是词汇。英语中有许多词汇来自神话、寓言、传说或典故,了解这些词背后的文化,有助于学生对词汇的理解和应用,有助于提高学生的学习英语的兴趣。 如在学动物名称时可以介绍宠物习俗,任何民族都有自己喜爱的动物,因此宠物文化有鲜明的地域性、民族性。例如中英两国的人对狗有不同的传统看法,中国人一般厌恶鄙视这种动物,常常用狗来形容和比喻坏人坏事,诸如“狗仗人势、狗腿子、狗眼看人底”等。但是英国人对狗有好感,认为狗是忠实可靠的朋友。因此,英语中有许多关于狗的习语(canine idioms)。例如lucky dog(幸运狗),喻指“幸运的人”;big dog(大狗),喻指“大哼、要人、保镖”;sea dog(海狗),喻指“老练的水手”;dog-ear a book(在书上揪个狗耳),意思是“折书角”等等。 词汇富含文化,只要教师勤于探究和积累,通过词汇教学,可以让学生学到许多课本上没有的各种文化知识,另一方面,学生会更加佩服老师知识的渊博,进而形成教学相长的良性循环。 三、课堂教学,渗透文化 英语教学中文化背景的介绍可以拓宽学生的知识面。在英语课堂上,教师应适当穿插有关英语国家的文化背景知识,引导学生了解西方的价值观念、风俗习惯,感受异国风情。如在教到Christmas Day时,将圣诞节与春节作比较,鼓励学生找出他们的相同之处:都是家庭团聚的日子,都是庆贺新的一年开始,都有宴会大餐,都要互赠礼物等等;同时,比较出两者的不同,再从文化的角度理解这些不同之处

文档评论(0)

wangz118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档