- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[翻译理论与实践授课计划
授 课 计 划
(2011—2012学年 第 一 学期)
课程名称: 翻译理论与实践
授课总时数: 34 学时
1、理论学时: 34 学时;2、实践: 0 学时
3、考 试: 2 学时;4、机动 2 学时
授课周数: 17 周; 周学时: 2 学时
专业班级:
使用教材:
任课教师:
教 研 室主任(签字)
系(部)主任(签字)
教 务 处(签章)
填 写 日 期: 2011 年 9 月 7 日
教务处制
授课计划说明: 1.翻译理论与实践是英语专业高年级阶段的专业技能必修课,,教学中采用理论与实践相结合,课堂讲授与练习想结合的教学方法,通过大量的真材实料的案例分析和实践训练,使学生掌握一定的英,汉互译基础知识与技能,具有一定商务英,汉实务互译的应用能力。 2. 本教材包括三部分,绪论,上篇和下篇。绪论为理论部分,主要包括翻译的历史,性质,基本原则以及对翻译工作者的要求,上下篇为翻译基本技能和各种常用语体的翻译。 3. 本学期授课17周,授课总课时34学时,计划讲授全书三大部分,并加入适当相关练习。讲课进度随实际情况进行调整,保证按时完成教学任务。
主要参考书: 《 英汉汉英翻译教程》刘川著
授 课 计 划
周次 章、节 授课内容 课时数 教学目的、要求、教具、作业等 1 Chapter1-2 Introduction 1
The history of translation
Definitions of translation
3. Classifications of translation 2 Understand some basic ideas in translation 2 Chapter3-5 Introduction 11
Principles of translation
The Process of translating
Differences between languages and cultures 2 Consolidate the basic ideas in translation the Understand some difficulties in English-Chinese translation 3-4 Chapter1 Part 1 Translation at word level
Translation of words and phrases
The discrimination of words and phrase
Collocation in translation
4. Amplification in translation
5. Omission in translation
6. Conversion of word type
7. Exercises 4 1.How to translate words
2.How to add words in translation
3.How to omit words in translation
4.How to convert word types in translation 5-6 Chapter2 Part 1 Translation at sentence level
Translation of attributive clause
Translation of adverbial clause
Translation of sentences of active-voice and passive-voice
Translation of long sentences and difficult sentences
Translation of punctuations
Exercises 4 1.How to translate attributive clause
2.How to translate adverbial clause
3.How to translate active and active sent
您可能关注的文档
- [群众路线教育实践活动学习资料1.doc
- [赢在执行培训卓越团队建设培训师.ppt
- [2004年江苏省无锡市初中毕业高级中等学校招生考试.doc
- [六大绝招让你的电脑飞起来.doc
- [六大器官排清毒夏季瘦身在行动.doc
- [2004年江西省南昌市中考语文试卷.doc
- [2004年综合练习与检测.doc
- [2004年考研英语真题完整版.doc
- [2004年造价师试卷1.doc
- [六力和运动修改.doc
- 职业技术学院2024级工业机器人技术(安装与维护)专业人才培养方案.docx
- 职业技术学院2024级应用化工技术专业人才培养方案.pdf
- 职业技术学院2024级软件技术(前端开发)专业人才培养方案.pdf
- 职业技术学院2024软件技术专业人才培养方案.docx
- 职业技术学院2024级信息安全技术应用(安全运维)专业人才培养方案.docx
- 职业技术学院2024级新能源汽车检测与维修技术(车辆鉴定与评估)专业人才培养方案.pdf
- 职业技术学院2024级石油炼制技术专业人才培养方案.pdf
- 职业技术学院2024级环境监测技术专业人才培养方案.docx
- 职业技术学院2024级汽车制造与试验技术专业人才培养方案.pdf
- 职业技术学院2024级信息安全技术应用专业人才培养方案.pdf
文档评论(0)