定语从句元语言解释解析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
定语从句元语言解释解析

英汉句子构句原则及其特点 构句原则: 汉语根据事件的组织话语(句群/长句) 句法特点:自左至右音义语块(小句、词组)按事理逻辑线性铺陈,一个小句接一个小句,似断实连,层次不清(难分主次)句界模糊(语句结构开放、意尽为界)。 他原来在南方参加一项建筑工程,任务完成后上Georgia去度假,享受高加索的阳光,头一天才坐飞机回来。 In the South he had been engaged in a construction job. After he completed the work he went to spend his vacation in Georgia. There he basked in Caucasia sun. And he had flown in just the day before. 【意义主次不分、结构过于松散,不符合英语书面语的特点】 比较: He had flown in just the day before from Georgia where he had spent his vacation basking in Caucasia sun after the completion of the construction job in which he had been engaged in the South. 例2:我访问过一些地方,遇到不少人,要谈起来,奇妙的事可多着呢。 I visited some places and met many people. If I am asked to tell about them, there are many wonderful stories. 【结构过于松散,意义主次不明】 比较: There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met. 英语 构句原则: 按照所要表达信息的组织或构建复杂的句子或话语,主要信息占据主句框架,次要信息由从属连词、关系代词、关系副词、连接词非谓语动词介词等添加补充。动作先后顺序由动词的时与体表示,不由在句中的先后位置表示。句法特点:以谓语动词为中心,以主谓(宾)为主干,向四周空间伸展,叠床架屋,空间搭架,似一枝繁叶茂的大树树干、树枝、树叶间均有标记性环联结,环环相扣谓语动词制前管后,句界封闭,主次分明。 Abraham Lincoln is the most famous instance of the claim that Americans often made that in their country a man may rise from the lowest to the highest position. 比较: 美国人经常声称,在他们国家一个人可以从最底层爬到最高层,林肯就最著名的例子。 例4: In Africa I met a boy who was crying as if his heart would break and said that he was very hungry because had had no food for two days. 比较: 我在非洲遇到一小孩,他哭得伤心极了,说他非常饿,已两天没吃饭了。 二、英汉定语从句特点与功能 汉语: 定语从句位于被修饰词前面,起修饰或限定作用。由于汉语中前置修饰语一般不宜很长,所以汉语的定语从句使用频率较低。 英语: 定语从句位于被修饰词后,除了能起修饰、限定作用外,英语定语从句还能起到类似汉语中表示原因、目的、条件等小句的作用或者起衔接作用、提供背景/补充信息等,所以英语中定语从句的使用频率远远高于汉语。 (1) We were surrounded by children who were all poorly dressed and apparently upset. 我们被一群孩子包围,他们个个衣着破旧、脸露沮丧。 (2)表限定 The leading actress whom you are looking for will come soon. 你正在寻找的那个女主角立刻就来。 (3)表原因 In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night. 这样一来,可怜的演员们可倒霉了,因为他们需要一夜连着一夜

文档评论(0)

wbjsn + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档