高中英语 Module 3 《The Qin Tomb and the Terracotta Warriors》辅导 外研版选修9.docVIP

高中英语 Module 3 《The Qin Tomb and the Terracotta Warriors》辅导 外研版选修9.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高中英语 Module 3 《The Qin Tomb and the Terracotta Warriors》辅导 外研版选修9

辅导 选修九Module 3 The Qin Tomb and the Terracotta Warriors 课本重点 I’m tired and conversed in dust. I’ve been digging all day and I’ll be doing the same tomorrow- and the next day and the next. 我疲惫不堪,满身尘土。我挖了整整一天,明天还要做同样的事---后天,大后天都是。 I’m working on one of the most famous archaeological sites in the world. 我正在全世界最著名的考古现场之一工作。 When he became King of the state of Qin at the age of 13, he immediately ordered workers to construct an underground tomb for him. 他在13那年当上了秦国的国君后,就立即下令为自己建造一座地下陵墓。 It took 700,000workers 37 years to build the tomb, which was said to contain great treasures. 70万名工人花了37年的时间才造好陵墓,据说里面埋藏着大量的珍宝。 However, archaeologists believe it may have been robbed long ago. 但考古学家们认为它可能很早以前就被到挖过了。 The actual entrance to the tomb has never been found, nor has the tomb been opened. 真正的入口从未被发现,陵墓也没被打开过。 As the whole world knows, when the archaeologists started digging, that found 6,000 clay warriors buried in an underground pit. 正如世人所知, 考古学家开始发觉后,发现在一个地下深坑里埋藏着6000名兵马俑。 Eventually they also found Emperor Qin Shihuang’s Tomb, located about 1.5 kilometers away from the pit. 最后他们还找到了秦始皇的陵墓,离该坑大约1.5公里。 It seems that Emperor Qin Shihuang had ordered the soldiers to be made in order to protect him in the next life. I wonder if they were any help?! 秦始皇下令塑造这些士兵好像是为了让他们在来世保护自己。我怀疑他们是否真起作用?! Undoubtedfuly, my greatest pleasure is being able to enter the underground pits and see the soldiers. 毫无疑问,我的最大快乐就是能够进入地下坑穴看到这些士兵。 It’s so strange to see them standing there in columns, all dressed and ready for battle. 看到他们排列整齐、全身披挂、准备战斗实在是很奇妙。 The warriors carry weapons, and wear different uniforms depending on their position in the army. 战士们手执武器,根据在军队里面的职位身穿不同的制服。 I am only here for six weeks before I return home, but I too feel so pound to be connected in some small way with Qin Shihuang’s great army. 我这次来只呆六个星期就要回来了,但我也因为以这样微不足道的方式跟秦始皇的大军有了某种联系而深感自豪。 Work continued through the different dynasties and it was during the Ming Dynasty that the Wall was built in its present form. 修造工作进行了好几个朝代,知道

您可能关注的文档

文档评论(0)

book1986 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档