Application of the Functionalist Approach to the English Film Title Translation 英语专业毕业论文.docxVIP
- 94
- 0
- 约3.07万字
- 约 21页
- 2017-01-09 发布于新疆
- 举报
Abstract The film, a particular art with both artistic and commercial values, is one of the most influential mass media with large quantities of English films being introduced into China. The film title, as an important part of the film, is of referential, expressive and appellative functions and its translation is a challenging job. Although film translation has been developing quickly in the past two or three decades, film title translation is a far less explored field. Up till now, no systematic and feasible theory on English film title translation has been put forward. Actually, film title translation is very problematic in that it is in a state of disunity. From the aspects of the functions and skopos of film titles, the author makes an analysis of the translation of film titles. Skopos theory, a newly developed theory, is adopted as the theoretical background of this thesis and an audience-oriented film title translation approach is highly advocated. Functionalism sheds new lights on the translation field. It reflects a shift from traditional linguistic and formal translation theories to a more functionally and socio-culturally oriented concept of translation. As a kernel of functionalism, Skopos theory holds that translation is an intentional action, and the skopos is the prime principle to determine the overall translational action. According to Skopos theory, one of the most important factors determines the purpose of a translation is the target receivers with their culture-specific backgrounds, their expectations and communicative needs. Moreover, functionalism gives the translator much more freedom than ever. The translator is encouraged to make good use of the source information and enjoys the freedom of choosing what strategy to achieve the expected functions of the translation. In this paper, the author applies the functionalist approaches to explain the phenomena of film title translation. The paper makes an intensive and comprehensive study of the t
您可能关注的文档
- Discussion about the Cultural and Semantic Difference of Color Words Between Chinese and English 中英颜色词汇的文化和语义差异.doc
- “绿色建材”促进节约型社会建设 毕业论文.doc
- 《德语专业德文毕业论文格式要求》Die schriftliche Form der Abschlussarbeit im Hauptfach Deutsch.docx
- 关于第三方物流的研究 毕业论文.doc
- 基于联动机制理论自动化组合夹具规划 毕业论文外文文献翻译.doc
- 经济型数控车床攻丝过载保护装置设计 毕业论文.doc
- 开封刘家胡同民俗保护区东侧文化馆建筑方案设计 毕业论文.doc
- 美特斯邦威供应链中“牛鞭效应”产生原因及对策分析 毕业论文.doc
- 浅谈企业盈利能力分析—诚志股份公司盈利分析与预测 毕业论文.doc
- 广东省广州市白云区竹料第一中学2025-2026学年八年级上学期10月月考道德与法治试题(含答案).docx
最近下载
- 文学类文本陈国凡《饭局》阅读练习及答案(湖南2022届高三下5月).docx VIP
- 地基基础 课程教案.doc VIP
- 电力专业英语词汇.doc VIP
- 色度-方法确认报告方法验证方法证实报告.docx VIP
- 《Python程序设计实验》课程大纲(本科).docx VIP
- 七年级上册第二单元+友谊的天空+课件-2026年 中考道德与法治一轮复习.pptx VIP
- 河流动力学概论绪论.pptx VIP
- 一种基于数字孪生的仿真推演系统.pdf VIP
- 7.2.2“白山黑水”——东北三省 课件 2025-2026学年人教版地理八年级下册.pptx VIP
- 2025年陕西省中考语文试卷真题及答案详解(精校打印版).docx
原创力文档

文档评论(0)