- 65
- 0
- 约 20页
- 2017-01-11 发布于湖北
- 举报
《苔丝》选段汉译解析
Lesson Sixteen 英国伟大的文学家托马斯·哈代在小说创作方面创立了自己独特的风格。他善于通过对自然环境的描写来表现人物的性格命运和内心情感的变化。哈代化音乐之美、绘画之美于他的创作之中,使其作品具有显著的美学特征。 《德伯家的苔丝》作为哈代的代表作,它全面地展现了哈代作品的主要艺术成就。张谷若将哈代作品中的艺术特色与技艺精湛而巧妙地展现在他的译作中,完美的再现了原著的审美价值。 张谷若,北京大学教授。中国伟大的文学翻译家之一,在翻译领域取得了卓越的艺术成就。他于20世纪30年代因成功地翻译了英国文学大师托马斯·哈代的代表作《德伯家的苔丝》和《还乡》一举成名。 他强调在翻译过程中,要摆脱原语语言的形式束服,用地道的译语传递源语所表达的艺境。 《苔丝》,作为哈代(Thomas Hardy,1840—1928)的代表作,许多翻译家都翻译过。这里为大家找了三个不同的译本,不妨比较一下。也许可以从中领略文学“误读”(misreading)产生的魅力,以及在翻译中的体现。 所谓“文学误读”,是指读者由于社会地位、性别、生活经历、教育程度等的不同而对同一部文学作品所产生的不同诠释。 这三个译本分别是: 张谷若(1903-1994)译,人民文学出版社,1957/1984/1997; 孙法理(1927年9月~ )译,译林出版社,1994; 吴笛译,浙江文艺出版社,1991/1996
您可能关注的文档
- 《绿叶的梦》课件(语文S版四年级语文上册课件)解析.ppt
- java第一阶段测试题(答案)讲诉.doc
- Java集合框架讲诉.ppt
- 《网络安全与管理》试题及答案(一)(已做)解析.doc
- 《练习四》习题课件解析.ppt
- 《绿色植物的呼吸作用》参考课件解析.ppt
- 《网络连接你我他》PPT解析.ppt
- Java面试题讲诉.doc
- 《羚羊木雕》练习题及答案解析.doc
- 7建设工程安全生产管理法规讲诉.ppt
- 小学数学六年级下册数学广角抽屉原理教学应用.docx
- 某APP童谣含隐晦成人隐喻致家长投诉的内容审核盲区分析_2026年5月.docx
- 小学语文提问策略在四年级阅读教学中的实施.docx
- 电流树状Lichtenberg图形制作.docx
- 急诊护理健康教育创新.pptx
- 高校学生宿舍太阳能热水系统节能效益与改造研究_2026年3月.docx
- “失眠日记”在学生中的记录行为与干预效果研究_2026年3月.docx
- 性别平等“角色互换”体验对男性大学生共情能力提升实测_2026年1月.docx
- 海洋保护区对生物多样性的保护作用研究_2026年5月.docx
- 人工智能辅助招聘中的算法公平性评测与偏见缓解策略_2026年3月.docx
原创力文档

文档评论(0)