- 124
- 0
- 约1.94千字
- 约 21页
- 2017-01-11 发布于湖北
- 举报
《鹿鸣》G20解析
—《诗经·小雅·鹿鸣》 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。 翻译 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。 一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。 示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。 弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。 鹿鸣 鹿鸣真迹 政治色彩 从《鹿鸣》的三部分所描绘的场景各不相同,但层层递进。第一段用鹿鸣与鼓瑟渲染了一个君臣宴会和祥欢闹的气氛。然后,在第二段就描写了君王与群臣祝酒,强调宾客品行高尚;同时也是君王表达对臣子端正轻佻心态的要求。最后第三段,“和乐且湛”彰显了礼乐文化的升华——“和”。使宴会欢乐气氛推向极点。“我有旨酒,以燕乐嘉宾之心”说明君王欲通过此盛宴,“取悦”臣子,令他们更好的服从于自己,具有浓郁的政治色彩。 短歌行与鹿鸣之间的联系 短歌行里说:“对酒当歌,人生几何。”然后
原创力文档

文档评论(0)