网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

毕业设计论文-谈商务英语信函的词语汉译.doc

毕业设计论文-谈商务英语信函的词语汉译.doc

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
毕业设计论文-谈商务英语信函的词语汉译

论文编号: 华南师范大学增城学院 本科毕业论文(设计) 题 目: 谈商务英语信函的词语汉译 姓 名: 张 彬 学 号: 060114106 系 别: 外 语 系 专业班级: 商务英语A班 指导教师: 翁 涛 2010 年 04 月 16 日 On Chinese Translation of English Words in Business Letters A Thesis Submitted to the Department of Foreign Languages Zengcheng College of South China Normal University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts By Zhang Bin Tutor:Weng Tao April 16, 2010 Contents Abstract i 中文摘要 ii 1 Introduction 1 2 Literature Review 2 2.1 An overview of business communication 2 2.2 The current studies of business English letters translation 3 3 Reviews of Studies on Lexical Features 3 4 Translation Method and Technique 6 4.1 Literal translation and free translation 6 4.2 The ways to determine the meaning of a word 6 4.3 Different words with the same translation 7 4.4 Chinese translation of English words in business letters 7 4.4.1 Chinese translation for trade terms 7 4.4.2 Chinese translation for words with different meanings 7 4.4.3Chinese translation for synonyms 12 5 Conclusion 12 Bibliography 14 Acknowledgements 15 Abstract With China’s entry to the WTO, business English letters have received frequent usage and played an increasingly important role in foreign trade. Therefore, the Chinese-translation of Business English gradually arouses the attention of scholars, such as Zhang Xin-ming, Li Ming, Chang Yu-tian and so on. For the reason that powerful words have a great effect upon a major aspect of communication, the thesis focuses on Chinese translation of English words in business letters. The author firstly learns the main lexical features of business English correspondence from the relevant studies and has a further study on words translation methods and techniques among which the suitable one can be chosen for translation according to the lexical features. The

您可能关注的文档

文档评论(0)

TFZD + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档