- 1、本文档共87页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
长句翻译之练习篇长句翻译之考研篇 考研英语翻译的特点 长 长:考研英语翻译句子平均长度35词,最高达到58词。 难:考研翻译,两难境地。 1)词汇难:生词、一词多义、熟词僻义、专业词汇等等 2)结构难:长难句、复杂句、倒装、插入、否定、比较、从句加从句、结构套结构 Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena. ( 2003年,62题) 社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式去研究人类及其行为。 一词多义: life: 生活?生命? school : 学校?学派?学校教育?一群…? respect: 尊敬?方面? 熟词僻义 set: 套? 集合? wrong: 错误? 受委屈、被误解? 专业术语: land community 土地交流? 土地社区? 陆地生物群落,陆生群落 结构难:长句加长句 Actually, it isn’t, because it assumes there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have. 事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在。 结构难:结构套结构 But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to the exploration of rules of conduct in business. 但是他的主要任务并非思考道德准则,虽然道德准则约束着他的行为;这正如人们不指望商人致力于探究商业行为规范。 怪:来源怪 纯理论文章 John Dewey: Democracy and educaton,1916 民主与教育 Aldo Leopold: A sand county almanac , 1949 沙郡年记 Tom Butler Bowdon: 50 self-help classics 改变命运 journal:nature, economists,times. 难点 (1) 修饰语过多 (2) 并列成分多 (3) 语言结构层次多? 步骤 1.句子主要成分 2.非谓语动词、插入语 3.各个成分之间的逻辑关系 4.分析句子表达了几层意思 5.将这几层意思按逻辑顺序排列 It is good for him to do that. It will strengthen you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated. 当你认识到你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬 和赞赏时,你就会为自己增添力量。 考研英语翻译怎么做? 1. 做 2. 改 3. 对 4. 记 做 转变观念 动手“做” 翻译 不要“看” 翻译 Television is one of means by which these feelings are created and conveyed---and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe. (2005年,46题) 改 查字典 看结构 自我修改 改翻译的过程,才是真正提高翻译的过程,才是体会翻译的过程。 Television is one of means by which these feelings are created and convey
文档评论(0)