- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Flyingtoohigh中国股市飞得太高了.
Flying too high
中国股市飞得太高了
IF YOU were a Chinese worker you could have spent the past year toiling to earn a living. Or you could have bought some shares and sat on the sofa. Chinese equities have been on a bull run of epic proportions. The CSI300, an index of the biggest mainland stocks, has more than doubled over the past year. That looks positively anaemic compared with ChiNext, a market for Chinese startups which has tripled in 12 months; let alone with shares in Qtone, an online-education company that gained almost 1, 300% between its listing early in 2014 and the middle of this month. Its own directors have warned investors to be wary of “ignorant hype”.
在过去的一年中,如果你是一位中国工人,你可能一直在艰辛地的谋生,也有可能买了一些股票,坐在沙发上[等着赚钱]。一段时间以来,中国证券市场一直奔跑在百年一遇的牛市中。大陆的大盘股指数——沪深300已在过去的一年中翻了一番以上。但是,同在过去12个月中上涨了3倍的专为创业企业设立的创业板相比,这看上去相当苍白无力;更别提同在线教育企业全通教育的股票相比了——从2014年初上市到本月中旬,这家企业的股票已经上涨了将近12倍。该公司高管已经警告投资者,警惕“无知的炒作”。
The signs of overvaluation are everywhere. Stocks listed on the Shenzhen exchange, home to most tech firms, have an average price-earnings ratio of 64; for those on the exchange for small and medium-sized enterprises it is 80. (For most stocks a P-E ratio above 25 is considered expensive.) ChiNext is now priced at nearly 140 times last years earnings, a valuation that puts it in the same league as NASDAQ, Americas tech-heavy exchange, at the height of the dotcom frenzy. Companies whose shares are listed in Hong Kong and in Shanghai are trading at a 30% premium in the mainland, near a four-year high. Some are twice as valuable in China, even though mainland money can now more easily slosh southward into the Hong Kong market.
估值过高的信号比比皆是。在作为大多数科技企业大本营的深交所上市的股票,平均市盈率已经达到64倍;在为中小板上市的股票的平均市盈率是80倍(对于大多数股票来说,市盈率超过25倍就已经相当贵了。)如今,创业板的股票正在以接近去年盈利140倍的价格在交易,这是一种置其同美国以科技企业为主的交易所——纳斯达克——在科技股泡沫最疯时相提并论的估值。同时在香港和大陆上市的企业的股票,正在以30%的溢价在大陆进行交易,接近4年来的高点。尽管大陆的资金现在能够更容易的南下进入香港市场,但是在大陆,有些股票的价格仍然是其港股的两倍。
Retail investors, long the “greater fools” of stockmarket booms and busts, are piling in. In a single
文档评论(0)