- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《资深翻译和一级翻译专业资格
资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价办法
(试行)
第一章 总 则
第一条 为加强翻译专业人员队伍建设,提高翻译专业人员的整体素质,健全和完善翻译专业人才选拔机制,客观、公正地评价资深翻译和一级翻译专业人员能力水平,促进 我国翻译事业的发展,根据《翻译专业职务试行条例》、《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)及有关规定,制定本办法。
第 二条 资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价办法是翻译专业资格(水平)评价制度的重要组成部分,是分类推进职称制度改革的探索。本办法试行范围包括英、法、 日、俄、德、西班牙、阿拉伯7个语种长期从事翻译专业工作的人员。其他语种相应级别翻译专业人员的评价,暂按照《翻译专业职务试行条例》有关规定和现行办 法组织进行。
第三条 本办法试行后,各省、自治区、直辖市(以下简称地区)和国务院有关部门、中央管理的企业(以下简称中央单位)不再进行翻译系列相应语种译审和副译审任职资格的评审。
第四条 资深翻译和一级翻译是翻译系列正高级职称和副高级职称。资深翻译采取评审的方式取得;一级翻译采取考试与评审相结合的方式取得。
第五条 人力资源社会保障部委托中国外文出版发行事业局(以下简称中国外文局)开展全国范围的资深翻译评审和一级翻译的考试与评审工作。
其他具备组建资深翻译、一级翻译评审委员会条件的地区和中央单位,经人力资源社会保障部审核备案后,可在本地区或者本单位内开展资深翻译和一级翻译的评审工作。不具备组建评审委员会条件的地区或者中央单位,应当委托中国外文局统一承担资深翻译、一级翻译的评审工作。
第二章 资深翻译
第六条 资深翻译的评审工作原则上每年组织一次。
第七条 资深翻译应具备的基本素质与职业能力:
(一)丰富的翻译专业工作经验和良好的职业道德;
(二)知识广博,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底深厚;
(三)胜任高难度的翻译专业工作,能够解决翻译专业工作中的重大疑难问题,具有较强的审定重要事项翻译稿件的能力,或者承担重要谈判、国际会议的口译工作能力;
(四)译风严谨,译文能表达原作的风格;
(五)对翻译专业理论有深入研究,组织、指导翻译专业人员出色完成各项翻译任务,在翻译专业人才培养方面卓有成效;
(六) 翻译成果显著,翻译业务考评和年度综合考核均为合格以上等次。
第八条 申请参加资深翻译的评审应具备的基本条件:
(一)遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,严格执行国家标准与技术规范,恪守职业道德;
(二)按照国家统一规定评聘副译审专业职务后或者取得一级翻译证书后,从事翻译专业工作满5年;
(三)任现职以来有翻译专业论文,近5年年度考核均为合格以上等次。
第九条 申请参加资深翻译的评审,需提交评聘副译审专业职务后或者取得一级翻译证书后,具备的下列一项业绩成果的材料:
(一)审定稿量在30万字以上的正式出版物或者单位证明;
(二)在正式出版社出版的、有统一书号(ISBN)的、各不少于10万字的译著或者翻译理论研究著作2部(对书中未注明参评人撰写章节的译著,须由该出版社出具有关证明,注明参评人所译章节);
(三)在国内统一刊号的报纸、期刊上或者在国际统一刊号的国外报纸、期刊上发表的独立完成的译文,累计不少于20万字;
(四)承担重要谈判或者国际会议等口译任务 30场以上的场次目录和服务方证明,及不少于2场的现场录音材料。
第三章 一级翻译
第十条 一级翻译的考试设笔译和口译(交替传译)两个专业类别,实行全国统一大纲、统一命题,原则上每年举行一次。
第十一条 一级翻译的考试考务实施工作,由人力资源社会保障部人事考试中心(以下简称人事考试中心)、中国外文局翻译专业资格考评中心(以下简称中国外文局考评中心)和国家外国专家局培训中心,按照职责分工负责。
中国外文局考评中心负责命题与题库建设;人事考试中心承担笔译考试的考务实施和笔译、口译考试的数据统计等工作;国家外国专家局培训中心承担口译考试的考务实施工作。
第十二条 各语种一级翻译的笔译专业考试设“笔译实务”科目,考试采用纸笔作答方式进行,考试时间为180分钟。口译(交替传译)专业考试设“口译(交替传译)实务”科目,考试采用现场录音方式进行,考试时间为60分钟,中译外和外译中各30分钟。
第十三条 一级翻译应具备的基本素质与职业能力:
(一)较丰富的翻译专业工作经验和良好的职业道德;
(二)知识面宽广,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实;
(三)对原文有较强的理解能力和表达能力,有正式出版的译著或者公开发表的译文,对翻译实践或者理论有所研究,有翻译专业论文;
(四)胜任范围较广、难度较大的相应类别翻译专业工作,能够解决翻译专业工作中的疑难问题,能够承担重要场合、具有实质性内容的口译工作或者译文定稿能力;
(五)组
您可能关注的文档
- (支腿式液压凿岩机施工工法.doc
- (支行营销技能提升导入项目总结报告.doc
- [Photoshop设计艺术字体技巧教程.doc
- 《贵州省遵义四中2014届高三理综上学期第五次月考试题.doc
- 《贵州省都匀公路管理局.doc
- (支部书记汇报会汇报材料.doc
- 《贵州省重点推荐项目2013.doc
- [Photoshop详解2.doc
- (收入不入帐.doc
- [photoshop配色基础之绿色调.docx
- 2023年国网福建省电力有限公司高校毕业生招聘140人(第二批)笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2023年孝昌县顺和全过程工程咨询有限公司公开招聘工作人员笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2025年中国LED发光管模块市场调查研究报告.docx
- 2023年中能建数字科技集团有限公司本部业务部门招聘笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2023年云南墨江投资控股集团有限公司第二批人员招聘25人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2023年宁夏农垦集团招聘工作人员4名笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2023年中煤科工重庆设计研究院(集团)有限公司重庆中煤装饰工程公司招聘笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2025年中国滑动轴承滚轧器市场调查研究报告.docx
- 2025年中国针型开关市场调查研究报告.docx
- 2023年凤桥镇招聘国有企业工作人员和岗位合同人员笔试参考题库附带答案详解.pdf
文档评论(0)