从互文性理论重新解读《宋诗选注》.docVIP

从互文性理论重新解读《宋诗选注》.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从互文性理论重新解读《宋诗选注》

从互文性理论重新解读《宋诗选注》   [摘 要] 互文性理论将文本看成是处于与别的本文不断相互作用的动态过程之中。因此也就要求人们在进行文学鉴赏的过程中,要以开放性的眼光来审视文本。钱钟书的《宋诗选注》通过对原文本与其他文本所存在的种种互文关系的揭示,使我们更深刻认识到要深刻理解和分析一个文本,就要充分关注原文本与其他文本的互文关系,从而拓展我们文学鉴赏的视野和思路。   [关键词] 宋诗选注;重新解读;互文性   Abstract:Intertextuality theory regards text as in a dynamic process full of unceasing interaction with other ones. Therefore careful examination of the text with open judgment is necessary when the literature connoisseurship is carried out. [WTBX]Notes to Selected Poems in the Song Danasty [WTBZ] by QIAN Zhong-shu, through revealing the intertextuality relations between the original text and others, makes it more clear to us that to further profoundly understand and analyze a text, attention must be paid to the intertextuality relations between the original text and others, thus an enormous development can be achieved in literature connoisseurship field of vision and ideas.   Key words: [WTBX]Notes to Selected Poems in the Song Danasty[WTBZ]; re-interpretation; intertextuality       1 互文性理论      1.1 广义的互文性和狭义的互文性   “互文性”( intertextuality)概念是由法国女权主义批评家朱利娅#8226;克里斯蒂娃在20世纪60年代向西方介绍俄国巴赫金的对话理论时最早提出的[1]。她认为“任何文本的构成都仿佛是一些引文的拼接,任何文本都是对另一个文本的吸收和转换。互文性概念占据了互主体性概念的位置。” [2]在她看来任何文本都不是孤立的,而是处于跟其他文本的相互作用之中。后来,罗兰#8226;巴特进一步发展了该理论,在他看来“所有文本都是互文本”,即把“互文性”看成是一切文本的共同特性。认为“互文性”是文学作品与社会历史文本的相互作用,也就是强调在文学研究中把单个文本置于整个社会的历史文化语境和整个文学传统中来进行对比参照。朱利娅#8226;克里斯蒂娃和罗兰#8226;巴特对“互文性”的定义一般被认为是所谓的“广义的互文性”。   狭义的互文性以法国的热奈特和法泰尔的说法为代表[3],认为互文性是指具体的文本间的相互作用的关系,突出地强调单个文本的意义存在于它与别的文本的关系之中。   1.2 以互文性理论重新审视《宋诗选注》   钱钟书先生的《宋诗选注》,以其渊博的学识和精到的见解而令后人折服[4]。如果我们从互文性理论重新审视《宋诗选注》就会发现,钱钟书旁征博引的注解中极好地揭示了原文本与别的文本在主题、结构、意象和意境方面存在的互文现象。   根据互文性理论,原文本的意义存在于该文本与其他文本的相互关系之中。因此,只有跳出原作者和原文本的局限,从该文本与其他文本所处的关系出发才能在文本阅读和文学鉴赏中更深刻地把握住原文本的意义。从这个意义上来说,用互文性理论重新审视《宋诗选注》更能体会该书在拓展文学研究和鉴赏视野上的巨大作用。   互文性理论认为“任何文本都处在若干文本的交汇处,都是对这些文本的重读、更新、浓缩、移位和深化。”《宋诗选注》中通过旁征博引的注释很好地揭示出了原文本与其他文本在主题、结构、意象和意境方面存在的互文现象。      2 主题方面的互文现象      钱钟书认为梅尧臣的《陶者》一诗:“陶尽门前土,屋上无片瓦。十指不粘泥,鳞鳞居大厦”,主题在于揭示人民辛苦生产出来的劳动果实却被剥

文档评论(0)

ailuojue4 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档