精益通英語综合测试稿.docVIP

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精益通英語综合测试稿

请您先填写基本信息,再次感谢您的支持,希望合作愉快! 一、 姓名: 二、 电话: 三、 e-mail: 四、 选择试译类型(必填): 五、 在线联系方式: 六、 擅长翻译领域: 七、 是否愿意从事专职翻译(成都坐班): 八、 其它(可用时间、每日可承接量、期望价格等): 说明:1、第1项通用类必做,其他可根据自己擅长的专业选择试译类型(至少选一项),我们将根据您擅长的专业进行不同领域合作。 2、请对照翻译,只保留已选专业,删除其他未选专业! 3、目前时尚、游戏类译员较为饱和。 目 录 1、通用类 2 2、地质、矿产类 2 3、化工类 3 4、电子类 4 5、时尚类 4 6、IT、计算机类 5 7、财经、金融类 6 8、电力类 7 9、法律合同类 7 10、锅炉、火电类 8 11、航空、飞行类 9 12、机械工程类 10 13、医学类 11 14、汽车类 11 15、石油类 12 16、土建、路桥类 12 17、文学类 13 18、游戏类 14 19、声乐类 15 1、通用类 中译英: 也许现在该是重新检查一下我们现在生活流行的价值观,弄清楚今天的生活为何变得如此艰难,以及该用什么办法加以解决的时候了。现在的事情常常不仅不是它们看上去那样,事情可能正好与看上去的相反。譬如说,如今人们的不满往往不是因为情况比以往任何时候都糟,而是因为情况从来未这么好过。一切事情都变得似是而非了。 Maybe it is time to check our present valuess of life and try to figure out why life today becomes so difficult, and what way to solve them. Now things are often not they look like, it may be just the opposite. For instance, people’s dissatisfaction are often not because situation is worse than ever, but because the situation has never been better. All things become plausible. 英译中: For the third straight year, President Barack Obama ranks as the man most admired by people living in the US, according to an annual USA Today-Gallup poll. 根据今日美国报与盖洛普合办的民调显示,美国总统奥巴马已连续三年位列全美最受欢迎的男性。 Secretary of State Hillary Rodham Clinton is the most-admired woman for the ninth year in a row, edging out former Alaska Gov. Sarah Palin and TV host Oprah Winfrey, as she did last year. 美国国务卿希拉里·克林顿和去年一样,她挤掉前阿拉斯加州州长莎拉·佩林和电视节目主持人奥普拉·温弗瑞,连续九年位列全美最受人尊敬的女人。 The poll, released Monday, asked respondents what man and woman, living anywhere in the world, they most admired. Rankings from one to 10 were based on total mentions and reported in percentages. 周一发布了全球最受尊敬的男士和女士的名义测验结果,根据参选的百分比排出前10位人选。 Obama has been the polls most-admired man since his election in 2008. With 22 percent choosing him, Obama leads his predecessors, George W. Bush, with 5 percent, and Bill Clinton, with 4 percent. 自2008年当选总统以来,奥巴马被评为了最受尊敬的男士,共有22%的人选择他,他的前任布什获得5个百分点,克林顿获得4%的选票。 2、地质、矿产类 中译英: 据四川省区域地质资料,本工程气田区域内第四系覆盖层主要为

文档评论(0)

df9v4fzI + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档