浅析越南版《金云翘传》的写作与艺术成就.docVIP

浅析越南版《金云翘传》的写作与艺术成就.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析越南版《金云翘传》的写作与艺术成就 作者:林雨韵 指导教师:梁建东副教授 (海南师范大学中文系,海口,571158) 摘 要 《金云翘传》是越南大文豪阮攸访问中国期间,阅读中国明清小说《金云翘传》的基础上,用越南自己的民族文字喃字和越南的诗体六八体改编而成的越南版的《金云翘传》。 本文分别对《金云翘传》的概况、影响力与其成功的原因进行概述。 《金云翘传》虽然在越南产生了深远影响,但国内对《金云翘传》乃至越南文学的研究还不够深入,可以说在越南文学方面,中国学界还需要更深入的研究。越南文学研究对亚洲文学的发展是极重要的,越南文学的多样性,价值性、鉴赏性都值得深入探讨。 本文以《金云翘传》为研究对象,希望通过对《金云翘传》的研究,以期能提高对越南文学的关注度。 本文除摘要、目录、引言、参考文献外,共分为三个部分。分别是第一部分《金云翘传》的简介,第二部分《金云翘传》的艺术成就与价值,第三部分是《金云翘传》的影响。 第一部分《金云翘传》简介,分别对中国的《金云翘传》与越南的《金云翘传》做介绍,内容涉及作者、时代背景与社会背景。中国《金云翘传》是青心才人编写的“才子佳人”小说;而越南的《金云翘传》是阮攸阅读青心才人的作品后使用越南独特具有的六八体诗歌改编而成的。 第二部分是《金云翘传》的艺术成就与价值。优秀的文学作品总有其辉煌的艺术成就,本文涉及的艺术成就主要有三方面:分别是1.人物形象塑造。阮攸塑造了栩栩如生的人物形象,如孤胆英雄徐海、大家闺秀王翠翘、阴险小人马监生等等。2.独特的体裁 《金云翘传》的体裁是六八体诗,六八体诗是越南独有的文学体裁,阮攸使用六八体写作,使《金云翘传》形式优美,易读易记,朗诵是具有强烈的节奏感。3.具有反封建意识。《金云翘传》具有强烈的反封建意识,通过描写王翠翘多舛的命运与徐海的起义,反映了封建制度的落后与腐朽,同时也揭露了封建社会的黑暗。 第三部分是《金云翘传》的影响。《金云翘传》在国内的影响深远,由于《金云翘传》独特的艺术价值,得以在国内广泛传播,《金云翘传》在越南家喻户晓,妇孺皆知,《金云翘传》的传播促进了以六八体诗、喃字为代表的越南本土文化的传播。《金云翘传》的不仅有国内的影响,还有国外的影响,《金云翘传》被译成法、英、德等多种语言在国外发行。与《金云翘传》在越南及世界文学的巨大影响相比,中国版的《金云翘传》却在相当一段时间内销声匿迹,这就是“翘传”现象。“翘传”现象的出现启示我们要保护本民族的文化,重视被忽视的文化。 本文研究了《金云翘传》的概况,分析了金云翘传的艺术价值,归纳了《金云翘传》的影响,总结了出现“翘传”现象的原因,以及提出了避免“翘传”现象再次发生的预防措施。本文通过对《金云翘传》的初步研究,以期提高外国文学研究领域对越南文学研究的关注度。 关键词:《金云翘传》 阮攸 影响 成就 越南 价值 引 言 《金云翘传》是越南作家阮攸以中国明清小说《金云翘传》的故事为蓝本,使用一种全新的语言和风格,创作出了全新的《金云翘传》。是越南文学的代表,在越南国内外产生了深远影响,本文就《金云翘传》的概况、特色与影响做简要叙述。 《金云翘传》在越南广泛传播,在其“诞生地”中国却消失了几百年,由青心才人编写《金云翘传》出版开始,由于《金云翘传》曾经被列为禁书,因此被封建统治阶级不断打压和销毁,这是《金云翘传》在中国流传不广的根本原因。直到1958年,广东师范学院的黄轶球教授翻译,由广东师范大学出版社出版了《金云翘传》的第一本汉译本,《金云翘传》才在近代的中国文坛第一次出现;后来1983年春风出版社出版了《明清小说论丛》,第一次将青心才人的《金云翘传》纳入明清小说的范畴。 《金云翘传》的研究是研究越南文学的重要部分,通过研究《金云翘传》可以了解越南当时的社会背景及文化背景,以及《金云翘传》对越南文学乃至越南文化、越南社会的意义。目前国内越南文学的研究匮乏,本文期望能吸引对越南文学的关注的目光。在历史上,越南曾经长时间奉中国为宗主国,长期耳濡目染中国文化与思想,使越南文化中存在很多中国元素,与中国相似。越南顺化的皇宫就是仿造中国的故宫建成的,由此可见,中华文化对越南深远的影响已经深入到越南文化和思想,即使在近代长时间殖民越南的法国,都不能与中国的影响相提并论。本文通过对《金云翘传》的研究,还可以一窥中华文化在越南的深远影响。国内对《金云翘传》及越南文学的研究还需更深入,通过本文对《金云翘传》的初步研究,以期提高对越南文学的关注。 第一章 《金云翘传》概述

文档评论(0)

学术无戒 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档