象征主义文学在中国.doc-每天都是美好的WanYunbo.docVIP

象征主义文学在中国.doc-每天都是美好的WanYunbo.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
象征主义文学在中国.doc-每天都是美好的WanYunbo

象征主义文学在中国 陈秋红 “象征主义文学在中国”并不是一个新题目, 有关的论述已经不少。但是,以往的论述要么过 于简略、模糊,要么过于注重某一作家或作品,全 面而又深人地论述象征主义文学在中国接受和流 变过程的文章并不多见。Symbolism”一词最早 是由谁翻译介绍过来的?为什么翻译成“象征”? 象征主义如何对中国作家产生了影响,以后又如 何形成了中国的象征主义文学和诗学?这些问题 仍然有待于我们进一步地思考和探析,有待于我 们去发掘象征主义文学在中国接受和流变的轨迹 或印痕。 从目前所掌握的材料来看,我国最早涉及象 征主义的文章当属陈独秀1915年发表在《青年 杂志》上的文章《现代欧洲文艺史谭》,文中约略 地提到了西方的象征主义文学。作者将象征主 义作家梅特林克、霍普特曼同易卜生放在一起, 称他们“皆其国之代表作家,以剧称名于世界者 也”。}`}1918年5月,陶履恭在《新青年》上发表 了《法比二大文豪之片影》一文,文章中有这样一 句:“比利时之梅特林克,Manrice Maeterlinck今世 文学界表象主义symbolism之第一人也。 }2}1919 年沈雁冰译介了梅特林克的象征主义戏剧《丁泰 琪之死》,又在第二年发表了《表象主义戏剧》一 文。1920年茅盾在《小说月报》(2月)上撰文《我们现在可以提倡表象主义的文学吗?》,明确 提倡表象主义;1921年1月他又在《时事新报·学 灯》上介绍象征主义,撰写了题为《什么是表象主 义(Symbolism )?》的文章,而他所说的表象主义 就是象征主义。“至此,象征主义终于以‘表象主 义’的译名正式登上了中国文坛,它标志着作为一 种文学思潮和文学运动概念的‘象征主义’在中 国传播过程的起始。”[3] ( P6l ) 192年谢六逸在《小 说月报》(第11卷第5 .6号)上发表了长文《文学 上的表象主义是什么?》,对西方象征主义文学进 行了较为详尽地评介。“泰西文学思潮,在写实主 义Realism之后,因为神秘的倾向和近代人心病 的现象相结合,别产一派新主义!就是表象主义 Symbolism o”并且说,表象主义“不可不研究”。而 所谓“本来表象”,“不外借简单的外形,表出一种 精神的、高尚的、理想的,或是抽象的东西于内容。 换句话说:就是以不得闻不得见的无形无象的事 物,表现出来,寄托于有表的具象的东西上。”另 有“高级表象”,“就是于外形之中,表示某种意味 内容。详言之:虽仅有外形,亦有意味,能表示人 生一般问题;及哲学宗教道德等的真理,外形是有 刺戟性质的。”至于“情调表象”,“谓人目所见的 世界与人目未见的世界;物质界与灵界,有限世界 与无限世界之间,是相通相应的Correspondenceo表象者,即两方的媒介。”所谓文学的职务“却在 勾通万象而暗示神秘无限的世界。”总之“表象主 义的文艺,有偏于神秘的情调的倾向,是主观的艺 术,有寓意暗喻讽刺暗示种种。”应当说,这种评介 大体上是准确的。 Symbolism”既然最初被译为表象主义,那么, 是什么时候由什么人将它译为“象征主义”的呢? 周作人曾说过,象征是“外国的新潮流,同时也是 中国的旧手法”。[4](P223)中国古代文化中有“象”, 也有“征”,但并没有将这两个字结合在一起,制 造一个新词。中国“象”的概念可以追溯到《老 子》“道之为物,惟恍惟惚。恍兮惚兮,其中有象。” (《老子》第二十一章)象就是物的形象,道生物, 物生象;象必须体现道。这里的“象”更接近英文 中的“Image。在《易传·系辞传》中有这样的命 题:“《易》者象也,象也者像也。”孔颖达在《周易 正义》中解释说:“凡《易》者,象也,以物象而明人 事,若《诗》之比喻也。”可以说,整个《易经》都是 “象”,都是以形象来表明义理。《易传》还对“象” 作了这样的规定:“立象以尽意”、“观物取象”。《庄 子》中有“象周得之玄珠”的寓言。这里的“象周” 就是有形与无形、虚与实的结合。宗自华解释说 “非无非有,不缴不昧,这正是艺术形相的象征作 用。‘象’是境相,‘周’是虚幻,艺术家创造虚幻 的境相以象征人生的真际。m [5] (PSl)这里,象周就是 象征,但庄子并没有用象征一词。真正将“象”和 “征”连在一起的是王弼,虽然他也并没有使用“象 征”这个词。他说:“象生于意,故可寻象以观意, 意以尽象,象以言著。”“忘象者,乃得意者也;忘 言者,乃得象者也。得意在忘象,得象在忘言。故 立象以尽意,而象可忘也;重书可以尽情,而书可 忘也。是故触类可为其象,合意可为其征。”[6](P609) 《汉书·艺文志》载:“杂占者,纪百事之象,候善恶 之征。”这里说的是益辞中的象征现象,即所谓“占 事知来”。不过,在当时“象征”这个概念并没有 出现。

文档评论(0)

75986597 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档