- 1、本文档共75页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
实用文体翻译之简介.
医学科技论文的写作 实用文体翻译Translation of Practical Discourse Instructor: JIANG Wenping Definition 文学文体:利用语言给人以乐趣和美的享受。 实用文体:“直接以传递信息或服务的语篇类型” Let’s Compare If you dare to play the fox with me, I’ll shoot you at once! 你要是对我耍滑头,我马上毙了你! If you dare to play the fox with me, I’ll shoot you at once! 女土匪: 男土匪: 道士: 包公: 王煕凤: 流氓: If you dare to play the fox with me, I’ll shoot you at once! 吉林方言: 湖南方言: 上海方言: 四川方言: 广东方言: Let’s Compare If the oven is not used for a long time, plug off from power source and place it in a airy and no erosive gas environment. 微波炉若长期不用,应拔掉电源插头,放在通风干燥,无腐蚀性的环境中。 Practical Translation vs. Literary Translation(信、达、雅) Presentation Sharp Eyes, Sharp Brain 医学英语文体特点 例:急性化脓性阑尾炎在临床上表现为右下压痛、反跳痛、肌紧张加重,及全身症状。 The clinical symptoms of acute purulent appendictis include right lower abdominal tenderness, rebound tenderness, aggravation of muscular tension, and global symptoms. 医学术语 以医生或患者姓名冠名: Parkinson’s Disease: Down Syndrome: Christmas Diesase: 贺-赵缺陷症 : 医学术语 以神话或文学中的人物或事件冠名: Achilleus jerk: Diana complex: Lear complex: Pickwickian syndrome: 医学术语 以地名冠名: Mediterranean anemia: Chiba needle: 克山病: 湖北钉螺: 医学术语 复合词: Nutraceutical: Nutrition+pharmaceutical (营养药物) Radiotherapy: Radiation+therapy (放射疗法) 医学术语 首字母缩略词: TB: OP: BP: GH: 半术语是指同样的术语在不同行业,不同专业里或不同情况下具有不同含义。 例:culture; medium culture medium? 培养基 例:trace; element trace elements 微量元素 Translation A pregnant woman is admitted to a hospital once she has begun labor. 一旦孕妇开始出现分娩阵痛症状,就可入院。 Translation No person, except an identical twin, was able to accept into his body the tissues of another person without reacting against them. 除了同卵双生以外,没有一个人的身体能接受他人的组织,却不对它们产生抗异。 Revision Acute and sub-acute hepatic necrosis more often complicates hepatitis in the elderly. 翻译:急性与亚急性肝坏死往往使上了年纪的人的肝炎复杂化。 改译:上了年纪的肝炎患者往往并发急性与亚急性肝坏死。 Revision In such cases heart murmur is often present. 翻译:在这类病例中,常有心脏的低沉音。 改译:这类病例常伴有心脏杂音。 Revision Abnormal lymph nodes may be hard, soft or even fluctuant; ten
您可能关注的文档
最近下载
- 公路桥涵施工技术规范(JTJ041-2000).doc VIP
- 西威变频器快速调试手册(电梯维修资料).pdf VIP
- 《国际汉语教师证书》考试汉办真题20170423 .pdf VIP
- 2025年高考语文课内文言文知识梳理(统编版)专题10《谏逐客书》(原卷版).docx VIP
- 07J905-1 防火建筑构造(一).pdf
- 2025年衢州常山县统计局公开招聘编外统计员13人笔试备考试题含答案详解(能力提升).docx
- 2025年贵州省中考数学真题试卷及答案.docx VIP
- 中国红磷阻燃剂项目商业计划书.docx
- gc65-全球小四频封装gsm gprs模块尺寸仅为opencpu规格说明书.pdf VIP
- 2025年中国车辆照明及电气信号设备制造项目投资计划书.docx
文档评论(0)