- 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
学士学位论文___从改写理论角度分析电影《泰坦尼克号》的配音翻译英语专业
苏州大学外国语学院
本科毕业论文
(2013届)
题目:An Analysis of the Dubbing Translation of Titanic: From the Perspective of Rewriting Theory
从改写理论角度分析电影《泰坦尼克号》的配音翻译
Acknowledgements
On completion of this thesis, I would like to express my deepest gratitude to all those whose kindness and advice have made this work possible.
My heartfelt thanks go first to my supervisor, Professor Wang Jinhua, whose profound knowledge of and great passion for the audiovisual translation studies have inspired me to write the thesis. He has provided with me not only substantial and valuable references but also illuminating instructions and constructive suggestions.
I am also grateful to Professor Yang Zhihong, in whose writing class I have gained some general knowledge of the steps and elements of conducting research and some fundamental translation theories, which are basic to the writing of this thesis. On the subject of writing, I shall definitely not skip Professor Wang Labao who offered beneficial guidance in his Comprehensive English Course as to how to think and write critically and logically. I am also deeply indebted to all the other teachers in the School of Foreign Languages of Soochow University whose classes and lectures I attended all these years have helped me academically prepare for the thesis.
Last but not least, I would like to thank my friends and schoolmates for their unfailing support and understanding throughout the process of writing this thesis.
Abstract
The contribution films have made to international cultural communication has become more and more important with the acceleration of globalization process and the increase of exchanges between people in different countries. In the spread of films from one culture to another, translation plays an indispensable part. Of the two dominant forms of film translation, subtitling and dubbing, the latter has a higher aesthetic value, and dubbed films remain the major type of foreign films officially introduced into C
您可能关注的文档
- 学士学位论文___车路协同下的城市道路交通诱导与控制研究.doc
- 学士学位论文___车票预定信息系统后台管理.doc
- 学士学位论文___车铣典型零件加工.doc
- 学士学位论文___沉侵式虚拟现实体验系统商业计划书.doc
- 学士学位论文___车票预订信息系统.doc
- 学士学位论文___沉侵式虚拟现实体验系统商业计划书1.doc
- 学士学位论文___成都休闲旅游营销策略分析以龙泉驿农家乐为例.doc
- 学士学位论文___成都市中小企业融资问题分析.doc
- 学士学位论文___成都市龙泉驿区政府推动地方产业发展的研究策略.doc
- 学士学位论文___成立电器公司项目立项项目商业计划书.doc
- 2025人教版音乐一年级下册第四单元《儿童圆舞曲》教案教学设计.pdf
- Unit 3 Keep fit 第1课时(Section A 1a-1d)(导学案)七年级英语下册(人教版2024).pdf
- Unit 4 Eat Well 第3课时 Section A (grammar focus3a-3d)(导学案)七年级英语下册(人教版2024).pdf
- Unit 3 Keep fit 单元默写手册(背诵版)七年级英语下册(人教版2024).pdf
- Unit 3 Keep fit 第2课时 Section A (Pronunciation-2e)(教学评教学设计)七年级英语下册(人教版2024).pdf
- Unit 5 Here and now 第2课时 Section A (Pronunciation-2e)(导学案)七年级英语下册(人教版2025).pdf
- 7.4平移 教案 人教版数学七年级下册.pdf
- (人教A版)新高一数学暑假预习练习1.1集合中元素性质(解析版).doc
- (暑假班)苏教版新高一数学暑假讲义专题11 对数(九大题型)(原卷版).doc
- (人教版)数学八年级下册期中模拟预测卷01(测试范围:前三章)(解析版).doc
文档评论(0)