网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

(日语自他动词的区分方法.docVIP

  1. 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(日语自他动词的区分方法

自他动词的区分方法 一家之言,仅供参考。如有不足或不对的地方,请高人指正或补充。 1)以す结尾的动词,都是五段他动词,与它对应的动词是自动词; 如:揺らす、揺れる  鳴らす、鳴る  散らす、散る などなど 2)大多数下一段动词是他动词,于它对应的五段动词是自动词; 如:始める、始まる まとめる、まとまる かける、かかる つける、つく などなど 3)五段动词约音后的可能动词及可能性的动词,都是自动词; 如:書ける、見える、聞こえる できる などなど 4)大多れる结尾的下一段动词是自动词,与它相对的是他动词,れる结尾的下一段动词,其对应的动词70%以上是以す结尾的他动词,所以以れる结尾的下一段动词除了一个入れる是他动词以外,可以说98%以上是自动词。 如:分かれる、分かつ 放れる、放つ 零れる、零す、倒れる、倒す などなど 5)词源是形容词,由形容词加む、める的动词大多是他动词; 如:悲しむ、楽しむ 高める、強める などなど 一般在语感上的区别: 1)授業を始める 授業が始まる 一般老师上课都说:授業が始まる,因为客观规定了现在有课要上,比如夜校日语课是周六晚上6:30上课,到了客观周六的6:30,就要在这个学校上日语的夜课,是一种大家的规定,不是人主管的意识。也可以把它认识是一个非意志动词的表达,不能说:授業が始りましょう。 而授業を始める是表示人主观把课给上起来的意思。比如老师今天晚上要赶10点的飞机,按照正常的6:30的上课时间上课,就赶不上飞机了。所以老师想今天一天特意6点上课,那么这个时候老师说:今日、夜十時には、航空便がありますので、6時に授業を始めます(始めましょう)这里是人的主管意识,所以是个意志动词的用法,可以用ましょう。 2)平时纽扣掉了,都说:ボタンが外れた不说ボタンを外す,因为你一般不知道什么时候纽扣掉了,所以是它自然掉落,是自动词的表达,而ボタンを外す是你硬把纽扣给拉下来的意思。 3)你在工厂里,看到机器坏了,你对老板一定要说:機械が壊れた,千万记住不能说:機械を壊した哦!機械が壊れた是表示你不知道什么原因,机器突然坏了!你如果说:機械を壊した,老板马上对你发怒!甚至要你赔钱哦!这句的意思是:我把机器给弄坏了! 所以日本人特别喜欢用自动词的表达来推卸自己的责任,一般不太喜欢用他动词来表达自己的行动!而在侵略的时候发命令都是他动词的用法哦!その部屋を燃やせ!!平时一般讲:その部屋が燃える。那房子烧起来了,不知道怎么烧起来的! 再介绍二个经验: 做笔译时,看到他动词的动宾结构有を的句子时,就加个“把”字,肯定没错哦!前面的例句翻译:把课开始起来,把纽扣拉下来! 做中译日笔译事,用到可能的表达都是が千万不能用を哦!包括所有的サ変動詞+できる 转帖]日语惯用句 愛想が尽きる:不搭理。厌恶。嫌弃。不喜欢。 例:分からず屋のあの子には、もう愛想が尽きた。 我都烦死那孩子了,一点儿也不懂事。 開いた口が塞がらない:(吓得)目瞪口呆。张口结舌。 例:あまりのばかさかげんに、開いた口が塞がらなかった。 愚蠢得让人目瞪口呆。 相づちを打つ:随声附和。帮腔。点头称是。 例:相づちを打ちながら、熱心に話に聞き入る。 一边随声附和,一边热心地倾听对主的讲话。 青菜に塩:无精打采。垂头丧气。 例:彼は入社試験に落ちて、青菜に塩の状態だ。 他没有通过公司的录用考试,一副无精打采的样子。 会うは別れの始め:有聚必有散。 悪事千里を走る:好事不出门,坏事传千里。 悪銭身に付かず:不义之财无久享。财悖入则悖出。 顎が干上がる:无法糊口。喝西北风。难又生存。 例:僕らの商売は、こう雨ばかりつづいたのでは顎が干上がってしまう。 干我们这行的,如果老这么一直下雨的话,可要喝西北风了。 顎を出す:精疲力尽。疲惫不堪。束手无策。 朝起きは三文の得:早起好处多。 足が上がる:失掉依靠。 足が付く:1.不下落。找到(犯人的)踪迹 2.(从某种线索中)发现了犯人 足が出る:出现赤字。出现亏空。 足が棒になる:两腿累得发直。两腿累得发酸。 明日は明日の風が吹く:船到桥头自然直。车到山前必有路。做一天和尚撞一天钟。 例:いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。 过去了的事情后悔也没有用,正所谓“船到桥头自然直”嘛。 足元から鳥が立つ:突如其来。突然开始做某事。 足元に火が付く:大祸临头。危在旦夕。燃眉之急。 足元を見る:抓住别人弱点。利用别人弱点。 例:足元を見られて、安く買い叩かれた。 被人抓住弱点,不得不压价出售。 足を洗う:金盆洗手。改邪归正。 例:やくざの世界から足を洗って、まじめに生きる。 脱离黑社会,安分守己地生活。 足を運ぶ:特意前去访问。专访。 例:何度も足を運んで、やっと面会が許された。 专程拜访了好几次,终于得以见面。 足を引っ

文档评论(0)

shit0605 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档