[传译昆曲经典弘扬中华文化.docxVIP

  • 5
  • 0
  • 约6.45千字
  • 约 5页
  • 2017-01-21 发布于北京
  • 举报
[传译昆曲经典弘扬中华文化

传译昆曲经典,弘扬中华文化——《昆曲精华》的翻译回顾苏州大学外国语学院周福娟汤定军【摘要】有关昆曲,国内外已有一些推介,但像《昆曲精华》这么大规模地以中英文对译本形式介绍昆曲的传统经典曲目还尚属首次,这对于传承和弘扬.昆曲这一中华民族的艺术瑰宝具有极其重要的社会价值与文化价值。笔者认为,要想较好地传译昆曲,首先得了解昆曲的特点,然后制定相应的翻译策略。希望该翻译力作能够促使人们更多地了解昆曲,更多地关注昆曲的翻译,从而更深人地进行昆曲翻译的理论探讨。【关键词】昆曲;《昆曲精华》;翻译汪榕培、周秦和王宏三位教授主编译的《昆曲精华》一书于2006年6月在苏州大学出版社出版发行。该书以其独特的编译思想、丰富的经典曲目、精美的版面结构和中英文对译本形式开拓了介绍昆曲经典传统曲目之先河,是昆曲界和翻译界通力合作的一大杰作。.作为该书的编委和责任编辑,笔者随从汪榕培先生等人全程参与了该书的编译和出版,对汪先生的“传神达意”的翻译思想和治学严谨的学术态度深有感触。作为献给第三届中国昆剧艺术节的大礼,该书推动了古老的昆曲艺术在世界舞台上展示其动人风采的步伐。现就《昆曲精华》一书的翻译过程作一回顾和总结,从而探索昆曲英译更好地为西方读者所接受的翻译策略,以便弘扬传播中国昆曲艺术。(一)作为中国传统戏曲中最古老的剧种之一,昆曲距今已有600多年的历史。它是我国传统文化艺术,特别是戏曲艺术中的珍品,并被

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档