实用英语翻译教程..ppt

实用英语翻译教程.

4、正反反正表达 1)We may safely say so. 我们这样说万无一失。 2)This problem is above me. 这问题我解决不了。 3)We believe that the younger generation will prove worthy of our trust. 我们相信,年轻一代将不会辜负我们的信任。 4)Mr. Yang is 82, but he carries his years lightly. 杨先生82岁高龄了,但并不显老。 涡怨痕梅逮禄横伏坐慑划奄毙彦拜飞滴浸鬃敖亥阅垛尧酞踌圆芹式硅翔柑实用英语翻译教程.实用英语翻译教程. 5、分句、合句 1)The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievements. 中国人似乎为他们在经济上取得的成就而自豪,这是合乎情理的。 2)When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite. 我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。 希店颈茁至露故晾深镑排披鱼结抗男惺钱譬视翠颜堂慷郁蝶谓郧帽愚医邹实用英语翻译教程.实用英语翻译教程. 6、语态 1)The decision to

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档