- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2017的年度色彩
2017的年度色彩
2017的年度色彩 带来希望的青草绿
When the question of what will define 2017 comes up, the response most often includes words like Trump and populism and division and anger.
塑造2017年面貌的会是什么?每当被问及这样的问题时,特朗普、民粹主义、分裂、愤怒等词汇都在人们最常给出的答案之列。
Green — not so much.
绿色则是一个不那么常见的答案。
Yet if you believe the team at the Pantone Color Institute, which calls itself the global color authority, green will be everywhere in 2017.
不过,如果你信得过自称全球色彩权威的潘通色彩研究所(Pantone Color Institute)的团队,在2017年,绿色将无处不在。
Not just any old green, of course: Pantone 15-0343, colloquially known as greenery, which is to say a yellow-green shade that evokes the first days of spring.
当然了,并非任何一种绿,而是潘通15-0343,俗称青草绿,据说是一种让人联想起早春的黄绿色调。
That is, the Color of the Year for 2017.
它是2017年的年度色彩。
Because, although you may not realize it, it turns out that green has everything to do with all of those other things.
因为,尽管你可能没意识到,但绿色和其他所有的一切息息相关。
Not literally.
不是切实的息息相关。
(Despite the fact that President-elect Donald Trump clearly loves green — at least when it comes to dollars — he rarely wears it, and it doesn’t figure much in his decorating sense or what we know of his diet.) But emotionally and imaginatively.
(候任总统唐纳德?特朗普[President-elect]显然很喜欢绿色——至少是在涉及美元的时候,但他很少穿绿色的衣服,此外,绿色在他的装修品味或者据我们所知的他的饮食喜好中都没什么作为。)而是在情感上和想象中。
We know what kind of world we are living in: one that is very stressful and very tense, said Leatrice Eiseman, the executive director of the Pantone Color Institute.
我们知道自己生活在什么样的世界里:一个充满压力和紧张感的世界,潘通色彩研究所的执行总监莱亚特丽斯?艾斯曼(Leatrice Eiseman)说。
This is the color of hopefulness, and of our connection to nature.
这种颜色代表着希望,以及我们和自然的关联。
It speaks to what we call the ‘re’ words: regenerate, refresh, revitalize, renew.
它代表着我们平常所说的以‘re’(一再,重新)为词根的词:regenerate(再生),refresh(焕然一新),revitalize(重振),renew(更新)。
Every spring we enter a new cycle and new shoots come from the ground.
每逢春天,我们都会进入一个新循环,新芽都会从泥土中冒出。
It is something life-affirming to look forward to.
它是某种令人期待的使人向上的东西。
In other words,
您可能关注的文档
- 2014-2015南京市鼓楼区八上期末试卷(高清_有答案).doc
- 2014-2015高二生物四校期末联考生物试题.doc
- 2014-2015学年高中语文第12课长江三日学案语文版选修《中国现当代散文鉴赏》.doc
- 20141227高二地理半月考试题.doc
- 2014-2015汕头市金平区九年级上册物理期末考试卷连答案版.doc
- 2014年4月外国文学史试题答案.doc
- 2014-2015学年高中语文第17课豆腐颂学案语文版选修《中国现当代散文鉴赏》.doc
- 2014年美术小组教案.doc
- 2014生物学考真题.docx
- 2015-2016学年安徽省黄山市屯溪一中高二(下)期末生物试卷(解析版).doc
文档评论(0)