自考英语笔译lesson_07汇总.pptVIP

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Lesson 07 * * Journey Up the Nile 沿尼罗河而上 原文:Egypt, wrote the Greek historian Hecataeus, is the gift of the Nile. 2004/07 改译题 译文:埃及,希腊历史学家赫卡泰奥斯写道,是尼罗河的礼物。 改译:希腊历史学家赫卡泰奥斯写道,埃及是尼罗河送来的礼物。 原文:Egypt, wrote the Greek historian Hecataeus, is the gift of the Nile. 2007/07 改译题 译文:埃及历史记载希腊史学家赫卡泰奥斯是尼罗河送来的礼物。 改译:希腊历史学家赫卡泰奥斯写道,埃及是尼罗河送来的礼物。 No other country is so dependent on a single lifeline. 任何别的国家都不像埃及这样依赖着唯一的一条生命线。 翻译技法:增词 Egypt’s very soil was born in the Nile’s annual flood; with the flood came the life-giving mud that made Egypt the granary of the ancient world. A. 埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。 B. 埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥带来泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。 C. 因为每年河水泛滥,泥沙形成了埃及的土地,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。 D. 万物之所以能生长,是因为埃及的土地是尼罗河每年泛滥带来的泥沙而形成的。埃及就这样成了古代世界的粮仓。 2005/4 选择题 B. 埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥带来泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。 2008/7 英汉术语 2. With the flood came the life-giving mud that made Egypt the granary of the ancient world. A. 河水泛滥带来的泥沙,万物得以生长,这样埃及成为古代世界的粮仓。 B. 河水泛滥带来了泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。 C. 随着河水的泛滥带来赋予生命的泥沙,埃及就成为古代世界的粮仓。 D. 泛滥的河水带来赋予生命的泥沙,万物得以生长,埃及就这样成为古代世界的粮仓。 1007 选择题 B. 河水泛滥带来了泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。 原文:As rain fell in the Ethiopian highlands and the snows melted in the Mountains of the Moon, the Nile was everlastingly renewed. 2003/04 改译题 译文:由于有埃塞俄比亚高原上的雨水和月亮山上融化的积雪,尼罗河被不断地更新着。 改译:埃塞俄比亚高原上的雨水,和月亮山上融化的积雪,为尼罗河提供了无穷无尽的水源。 2007/04 英汉术语 “This is the best place on earth,” said Ahmed, an Egyptian fellah, or farmer, encountered in the Nile Delta, that incredibly fertile 8,500-square-mile triangle between Cairo and the Mediterranean coast. “这是世界上最好的地方,”阿赫迈德对我说。他是我在尼罗河三角洲遇见的一位农民(当地人管农民叫“夫埃拉”)。从开罗到地中海之间这块8500平方英里的三角地带,土地异常肥沃。 翻译技法:分译 2003/4; 2004/7英汉术语 翻译技法:分译 翻译技法:增添 翻译技法:省略 The delta and the narrow Nile Valley to the south make up only 3 percent of Egypt’s land but are home to 96 percent of her population. A. 三角洲和南边狭窄的尼罗河河谷只占埃及土地的百分之三,却有百分之九十六的人口住在这里。 B. 三角洲和南边狭窄的尼罗河河谷组成埃及土地的百分之三,却有百分之九十六的人口住在这里。 C. 三角洲和南边狭窄的尼罗河河谷只占埃及土地的百分之三,却是百分之九十六的人口的家。 D.

文档评论(0)

挑战不可能 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档