- 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
美国英语流行榜[精选]
流行美语排列榜 Hey, Give me five范例:Hey, Tom ! Give me five! shouted Henry, raising his hand. “嗨,汤姆!好啊!”享得大叫着,并把手举起来。句型解说:在现代美国电影或电视中,常常可看到两个人手伸出一互相击掌(其实中国人也有许多这样),这种现象发生在两初见面时,或是有什么值得两人高兴的事发生时。有时会说“Give me five”。有时两人很有默契时,不说“Give me five,就互相击掌。灵活运用:Tom: Hey, dude! Give me five! 嗨,家伙,好啊!John: How are you doing, Tom? 汤姆,你好吗?I havent seen you since last winter. 自从去年冬天以后就没见过你了。Give Me a Break范例:Oh, come on. Give me a break. 噢,算了吧。别开玩笑了。句型解说:“Give me a break.” 是一句很流行的话。但凡你听到别人说一个消息、的一件事或任何一句话,你挺了不相信,都可以回他一句 “give me a break”, 既清楚表达了不相信他说的话,而且又充分地运用了一句流行的英语。“give me a break”“get out of here”都有不相信对方的意思。但“get out of here” 所表达的不相信中,含有兴奋的意味。例如:有人说你漂亮,你回答他说:“别骗我了,要用get out of here,而不用give me a break。因为别人的说你漂亮,你虽然说别开玩笑了,事实上正芳心暗喜呢。灵活运用:1.Mary: Do you know who is going with John ?你知道谁是John的女朋友吗?Jack: Ann Lee? Give me a break。李安妮?别开玩笑了。2.John: Tell you what. 告诉你一个消息。Im going to beat Tom at math contest.我会在数学竞赛中赢汤姆。Mary: Oh, give me a break.Tom is so good at math?别开玩笑了。Tom 的数学那么好。flirt范例:Shes the biggist flirt in school.她是全校最喜欢招摇的女孩。She keeps flirting with boys.她总是爱跟男孩子抛媚眼。句型解说:flirt这个词当动词用时,指抛媚眼、送秋波、眉来眼去;当名词用时,指喜欢到处勾搭的人。另外有两个词也常用来形容爱招摇、爱出风头的女孩子,但却表达了不同的意思。snob指喜欢穿戴得很漂亮、到处招摇的女孩子。airhead则是指只是漂亮却没有脑筋的“花瓶”。灵活运用:1.The new girl is such a flirt.新来的女孩子很爱出风头。2.She is too much of an airhead to be school president.她呀,“花瓶”一个,不能做学生会会长。3.Shes such a snob.?I dont like her.她太爱招摇了。我不喜欢她。in a row——连续的范例:You have been late for work three days in a row.你已经连续三天上班迟到了。例句解说:in a row指连续的,它跟continuous不一样的用法是说一个接着一个,例如说一连几天或一连几夜灵活运用:I stayed up late three nights in a row.我一连三个晚上都在熬夜。He won the best actor award four years in a row.他连续四年荣获最佳男主角奖。bucks范例:Would you loan me ten bucks?借我10块钱好吗?Im broke.我身上一毛钱都没有。句型解说:buck是钱的意思,也就是中学学过的dollar(元),但美国人偏爱说buck,5块钱说“five bucks”。 跟five dollars,twenty dollars的意思一样,却是更常用的。big bucks指大钱,例如:有人想赚大钱就是making big bucks。灵活运用:1.Mary: How much is it?多少钱?Clerck:Ten bucks.10块钱2.My dream is to make big bucks.我的梦想就是赚大钱。brok
文档评论(0)