草婴翻译家.pptxVIP

  • 19
  • 0
  • 约1.66千字
  • 约 8页
  • 2017-01-28 发布于湖北
  • 举报
草婴翻译家

翻译家——草婴草婴,原名盛峻峰,俄罗斯文学翻译家,1923年出生在浙江省宁波镇海。南通农学院肄业。1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。中国译协副会长,现为中国译协名誉理事。2015年10月24日18点02分,著名翻译家草婴先生,在上海华东医院因病去世,享年93岁。主要成就 他是我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家,他还曾翻译过莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中国读者中产生极大的社会反响。后来草婴以一人之力完成了《托尔斯泰小说全集》的翻译工作,这一壮举在全世界都是独一无二的。作为中国译界大师级人物,他先后荣获俄罗斯“高尔基文学奖”(是中国唯一获此殊荣的翻译家),“鲁迅彩虹文学翻译奖”,“中国资深翻译家奖”,“中俄友谊勋章”等文学大奖及荣誉称号。草婴先生译作等身,他的译作已被公认为翻译范本,在读者和学界形成了“草婴效应”,对翻译家及其译本进行研究必然具有重大的理论与现实意义。翻译风格他把自己的思想、感情乃至生命融化在文学翻译事业中,就像著名作家冯骥才先生所说的:“对翻译家的崇拜是异样的,你无法分出他们与原作者。比如傅雷和巴尔扎克,汝龙和契诃夫,李丹和雨果,草婴和托尔斯泰、还有肖洛霍夫。他们好像是一个人。你会深信不疑他们的译笔就是原文,这些译本就是那些异国的大师用中文写的!” 草婴先生的译文常常会使你忘记是在阅读一本翻译作品,忘记了译者的存在,完

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档