汉语量词与英文用法对照重点.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉语量词与英文用法对照重点

汉语量词与英文用法对照(Comparison betweenChinese Words of Measurement and Their English Equivalents)量词是现代汉语11类词中的一种,运用非常普遍,大约有500多个量词。除了表“量”以外,它的一个显著特点就是习惯搭配。即使是华人也有弄错的时候,学中文的外国人更是头疼。所以正确认识量词,准确翻译汉语量词也是很重要的。英语中没有像汉语这样的“量词”分类,但有类似的用法和修辞结构,如quantitive determinatives(量词限定词),portative(量词),quantifiers(量词)。它们之间有相同之处,但更多的是差异。因而,本节以一定的版面来分析其不同结构和用法,不过,更多的还是靠读者自己潜心收集认识,才能掌握如何翻译。 1、一群 一群人 a crowd/group/multitude/throng/army/team/class of people;a gang/swarm/horde/pack/band of people(in a derogatory way) troop通常指聚在一起活动的、生气勃勃的一群人。如: a troop of demonstrators/shoppers/visitors bevy特指女性的“一群”,有时指鸟类,尤指鹌鹑或云雀。如: a bevy of actresses/young women/ladies/shop girls/quails 表贬义的“一群”有:a mob of angry people/rioters/slaves/liars/blackguards horde原意为游牧部落,通常含有轻蔑色彩: a horde of lazy-bones/swindlers/locusts/hooligans band;gang常指“帮”: a band of robbers/gangsters/thieves/outlaws a gang of criminals/slaves/prisoners 一群牛、象、马、天鹅a herd of cattle/elephants/horses/swans 一群鸟a flock of birds/geese/hens/goats/swallows/sheep/chickens 一群猎狗a pack of hounds/wolves/grouse 一群狐狸a skulk of foxes 一群狮子a pride of lions 一群星星a cluster of stars 一群鱼a school/shoal of fish/shrimps 一群马a stud/drove of horses 一群鹅a gaggle/flock of geese 一群蚊子/蝴蝶a swarm of mosquitoes/butterflies 一群(窝)蚂蚁a colony of ants/bees 一群建筑物a clump/complex of buildings 2、一丝/点/层/片 一片草皮a chunk of turf 一丝睡意a wink of sleep 一丝怀疑a shadow of doubt 一点点工作a stroke of work 一线未来之光a glimpse of future 一缕月光a streak of moonlight/amber(fig) 一丝绿意;一片绿色a tint of green 一片心意a small token of our hearts 一丝嫉妒;一阵窘迫a slight twinge of jealousy/embarrassment 一丝恻隐之心a sign of sympathy for... 一丝懊悔a slight twinge of remorse 一层霜/雪/糖霜a layer of frost/snow/cream 一丝失望的眼神a flicker of disappointment (剩下)一口气/一丝气a spark/breath of life 一丝失望的情绪a taint/faint of disappointment 一片漆黑completely dark;dismal night;pitch dark 一片汪洋a flood of water 3、英译“一阵”,颇有学问,且看以下译例 (突然爆发出的)一阵哭泣/喝彩/炮击/雷声 a burst of tears/cheers/gunfire/thunder

文档评论(0)

000 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档