《新标准乐学英语》第一册第一单.pptVIP

  • 19
  • 0
  • 约 197页
  • 2017-02-01 发布于北京
  • 举报
树人英文学校 晓莉 辽宁省沈阳市黄河大街136号 邮编:110013 电话:024-6081514 6075767 传真:024-6081514 电子邮件:xiaoli @ 网址: Shu Ren ENGLISH SCHOOL Chen Xiaoli No. 136, Huanghe Street, Shenyang City Liaoning Province, 110013, P.R.China Tel: 024-6081514 6075767 Fax: 024-6081514 E-mail: xiaoli@ Web site: Sample 1: Look 中国国际进出口公司 刘伟成 总经理 地址:中国上海北京路1122弄36号 邮政编码:201104 住宅电话:(021)6459993 办公电话:(021电子邮件:Liu2005@ China International Import-Export Company Liu Weicheng General Manager    Address: No.36 Lane 1122 Beijing Road, Shanghai, 201104, P.R.China Home Phone: (021)6459993 Office Phone: (021E-mail: Liu2005@ Sample 2: Look 1. 请为海河科技开发有限公司的周宝山副总经理译写一张名片。名片部分内容有变化     地址:海河市和平区文化路三号巷15号     电话:3890760(办)、3914387(宅)     手机 传真:(011)3890434     邮编:114709 Haihe Scientific and Technological Development Co. Ltd Zhou Baoshan Deputy General Manager    Add: No. 15 Lane 3 Wenhua Road, Heping District, Haihe, 114709, P. R. China Tel: 3890760 (O) 3914387 (H) Fax: (011) 3890434 Mobile:Look 2. 请为自己写一张名片。 More about writing calling cards 1.中文人名的英语写法,一般分为姓和名两个部分,遵循汉语拼音原则,姓在前、名在后。例如:“郭正阳”的正确写法有两种:Guo Zhengyang 或GUO Zhengyang。 2.部门Department可以使用简写式Dept.,注意t后面有个小圆点; 也可以用Section或Division。职务一般要与部门名称连同使用。职务中的“副”可用vice, associate, deputy, assistant和sub-来表示。它们之间主要是搭配习惯的区别。vice习惯与chairman、premier、president等搭配;associate表示技术职称类中的副高概念;Deputy使用得最为频繁,搭配较广泛;assistant含义是“从属的”、“辅助的”,可译“副”也可译“助理”;sub用于职务时常与学院级部分职务和编辑连用。 补充词汇: Business Development Manager 商业开发部经理 Accounts Payable Processor 应付账款专员 Senior Administrative Assistant 高级行政助理 Chief Counsel 首席法律顾问 Project Manager 项目经理 supervisor / chief 主管 Executive Officer 执行董事 Look thanks! Technical exchange :517083989(QQ) * * * * * well-developed: a. fully developed; fully grown发展良好的 e.g. a. With much practice he now has well-developed reading skills. 通过大量练习,他现在掌握了良好的阅读技能。 b. Dogs have a highly developed sense of smell. 狗有着发达的嗅觉。 develop前面可以连接一些副词来表示发展的程度,如highly, strongly, well,fully表示发展得好,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档