L12被动语态的译法课件精品.pptVIP

  • 13
  • 0
  • 约3.78千字
  • 约 17页
  • 2017-02-02 发布于江苏
  • 举报
L12被动语态的译法课件精品

被动语态的译法 英语中被动语态使用较广,汉语中虽然也有被动语态,但使用范围狭窄得多。因此英语被动语态的句子多数情况下可以译成主动句,也有一些可以保持被动语态。 译成主动句 译成被动句 译成汉语主动句 (1)主语→主语 The whole country was armed in a few days. 几天内全国都武装起来了。 (2)主语→宾语 I have not been told that he will come. 没人告诉我他要来。 It is believed that the war will last for at least one month. 有人认为这场战争至少会拖一个月。 You’re wanted on the phone. 有人给你打电话。 (3)主语→表语 The decision to attack was not taken lightly. 进攻的决定不是轻易做出的。 (4)常用被动句型的翻译 (不加主语) It is hoped that … 希望…… It is reported that … 据报道…… It is said that … 据说…… It is supposed that … 据推测…… It must be admitted that … 必须承认…… 加主语 It is asserted that … 有人主张 …… It is believed that … 有人认为…… It is generally considered that … 大家(一般人)认为 It is well known that … 大家知道(众所周知)…… It will be said … 有人会说…… It was told that … 有人曾经说…… Exercises The article had been translated into English, but with little elegance to speak of. 这篇文章倒是译成了英文,但失色不少。 It must be dealt with at the appropriate time with appropriate means. 这个问题必须在适当的时候,用适当的方式予以处理。(back) 译成汉语被动句 能够译成汉语被动句的句子都着重被动的动作,常用“被”,“给”, “遭”, “挨”, “为……所”, “使”, “由…”, “受到”等表示。 Any minute we would surely be spotted by enemy planes flying in and out of the airfield. 我们随时都会被出入机场的敌机发现。 They were given a hearty welcome. 他们受到热烈欢迎。 Our views have been accepted by the committee. 我们的观点已经为委员会所接受。 Computers are regarded as one of the most efficient assistants of man. 计算机被看作是人类最得力的助手之一。 译成“把”、“使”和“由”字句 The famous hotel had been practically destroyed by the big fire.大火把这家著名旅馆烧成了灰烬。 Most letters from his wife, are read to him by the nurse in the hospital. 他的妻子给他的信件,大多数是由医院里的护士念给他听的。 Exercises Robert Finn was dismissed by the boss of the factory. 罗伯特·费恩被工厂老板开除了。 He was forced by family circumstances to leave school at sixteen. 他为家境所迫,16岁便辍学了。 Supplement: 汉语的主动句译成英语的被动句 说话时,已摆了茶果上来。 Meanwhile refreshments had been served. (汉语主动句译成英文被动句。) 马路两旁是整齐的梧桐树。 The avenue was lined with neatly-spaced plane trees.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档