语言与文化英文版解释.pptVIP

  • 27
  • 0
  • 约7.52千字
  • 约 54页
  • 2017-02-03 发布于湖北
  • 举报
骨瘦如柴 对牛弹琴 众人拾柴火焰高 竹篮打水一场空 all at sea Dont be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon. Different forms of expressing are used to refer to the same concept “天生有福” 欧美人多信仰基督教,他们认为世界上是上帝创造的,世上的一切都是按上帝的意旨安排的。因此God一词常挂在嘴边。 英美人惊讶时,会发出:“Oh, my God!”的感叹。 一场危险后,英美人发出: “Thank God!” 英美人在表示希望获得成功时,会说 “May God bless me!” 举例说明语言与文化之间的关系 (一) 从语词的语源和变迁看过去文化的遗迹 在各国语言里有许多词汇现在通行的涵义和他们最初的语源不同。如果不了解他们过去的文化背景,很难看出现存的语义和最初的语源有什么关系来。可是如果知道它们的历史,那就不单可以发现有趣的语义演变,而且文化的进展过程也清晰可见。例如:英语的pen是从拉丁文的pena来的,原意是羽毛(feather)的意思。从这个现代语词涵义和羽毛的关系可以判断过去比的材质跟羽毛有关。又如:英语的fee(费用)是由古英语feoh演变来的。它的意义是“牲口,家畜,产业,钱”。在日耳曼语系的同源词里,峨特语的faihu[fehu]含有“产业”的意思;而德语的Vieh[fi]或瑞典语的f? [fe],有“家畜(若干头),牲口(若干头)”的意思。从以上的例子可以使我们确信古时候拿牲口当作交易的媒介物。 谈到中国语言和文化的关系,我们不能撇开文字。例如和钱有关的文字,像财、买、卖、贿、赂、货、贷....等。 (二) 从造词心理看民族的文化程度 从许多语言的习惯用语或俚语,我们往往可以看出造词的心理和该民族的文化程度。例如:云南昆明近郊的的倮倮族叫妻子为「穿针婆」。云南高黎贡山的俅子叫结婚做「买女人」。从这两个语词我们可以看出摆夷族社会对于妻子的看法和买卖婚姻的遗迹以及男尊女卑的社会现象。又如云南福贡的傈傈族,他们的酒名有:「酒」、「米酒」、「秫酒」、「水酒」、「烧酒」五种,足以证明他们是一个爱喝酒的民族。 在早期的社会里对于自然界的现象,因为超过他们知识 所能解答的范围,往往也容易产生许多神异的揣测。例如,福贡的傈傈族叫彩虹做「黄马吃水」,路南的撒尼叫日蚀做「太阳被虎吃 」叫「月亮被狗吃」。这跟过去台湾名间所说的天狗食月是一样的意思。另外,路南撒尼叫雷做「天响」。以上的例子都是因为不明天向才会牵强附会创造出这些新词来。另外,这些部族遇到没见过的新奇事物时,也喜欢拿旧有的东西附会上去。昆明近郊的倮倮族叫钢铁做「硬铁」。 贡山的俅子叫汽车做「轮子房」。路南的撒尼叫自行车做「铁马」。至于最新的交通工具 — 飞机,他们的看法也十分有趣:贡山的俅子及福贡的傈傈叫做「飞房」;片马的茶山则叫做「铁鹰」;滇西的摆夷叫做「天上火车」。因为这些东西在他们的知识领域里所没有的,他们“以其所知喻其所未知”的方式来制造新词,于是就出现了这些似是而非的描写词来。 在英文里关于牛的词汇相当多。例如:cow「母牛」,ox, bull「公牛」,steer「阉牛」,calf「小牛」,beef「牛肉」,veal「小牛肉」,to churn「搅牛奶」,to skim「撇去牛奶的浮油」等等。他们应用的范围很广,彼此间也分的很清楚。中国古代文文字关于牛羊的词汇也特别丰富。例如:「犙」,「牭」,「犊」,「牟」,「牵」,「抵」,「犡」,「羝」,,「羔」,「羣」,「美」,「羌」。现代中文里这些字大多数都死亡了。可是古字书里既然保留了这些文字,那么,中国古代社会里畜牧生活是不可湮灭的。这些词汇的死亡,是由于社会制度和经济制度的变迁所造成的。 (三) 从借字看文化的接触 语言本身固然可以反映出历史的文化色彩,但遇到外来文化接触时,他也可以吸收新的成分和旧有的揉合在一起。所谓「借字」就是一国语言里所夹杂的外来与成份。它可以表现两种文化接触后再在语言上所发生的影响。外来字多半可分成音译和意译外,还有一类是属于「描写词」。这些外来的东西找不出相等的本地名词,于是就造一个新词来描写它,或者以本地有的物体上加上「胡」,「洋」,「番」,「西」一类的字样,这就是所谓的描写词。例如:胡人、胡椒、胡麻、胡瓜、胡萝卜、洋装、洋烟、西装。也有在字的前面加上国名的,例如:波斯菊、荷兰豆。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档