- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文句式翻译专项练习
写出下列句子类型、熟记句式特点并自我翻译
一、(判断句)
1、所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。
人们所说的华山洞,是因为它在华山的南面而这样称呼它。
2、和氏壁,天下所共传宝也。
和氏璧是天下公认的宝物。一个人的心思的心思。这是百世的际遇啊。就是现在叠加着躺在墓中的这五个人。这个人是大力士。燕王是我扶持的我是在市井中操刀的屠夫我作为赵国的将领有攻取城池在野外打仗的功劳现在他们是刀和菜板,我们是鱼和肉。这时以大中丞的作苏州巡抚的是魏忠贤的心腹。梁就是楚国的将领项燕这就是岳阳楼盛大的景观啊询问他们现在是个朝代,竟然不知道有汉朝,更别说魏朝和晋朝了吴巨是个平庸的人一同共事十二年,竟然不知道木兰是女子您不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐?这五个人是义而死在这件事上。我常常被一些博学多才的行家所嘲笑忠信却被怀疑,对国忠诚却被诬陷,能没有怨恨吗?于是被猾胥上报充当里正的徭役。有这样的威势却被秦国积久而成威势震慑住。不这样的话,你们这些人都被俘虏。我不能让整个吴国的土地和百姓都被。永元年间,有人推举他当孝廉他不就职,屡次三公官署召请去任职(他)也不去应召。屈原痛恨君王不能听到忠臣的劝诫,让谄媚奉承的话遮蔽了明理,歪邪之人陷害公正之人,朝廷之中不能容纳刚正清廉的臣子。你太不聪明了!颜回的品质是多么高尚啊!计策没有定下来,寻求可以秦国的人,没有找到。村中有多事的少年,驯养了一只虫促织蚯蚓没有锋利的爪子,强劲的筋骨。铿锵的石头,到处都是啊。阉党之乱中,做了大官却不改变志向的人,这么大的中国能有几个人?我不欺骗你,你也欺骗我。人,不怕不了解自己,而是怕不能了解别人啊。有什么罪呢?例如把肉给饥饿的老虎,能有什么效果呢?别人有什心思,我能揣测出。这说的就是先生您吧。父母只担心他生病。看着我马头的方向(来决定进退)只拿你问话。大王来什么?沛公在哪里?唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?
《诗》,用一句话来概括思想纯洁无邪!因此后世没有流传下来。晚上连着白天。形容加紧工作或学习。
我的门客蔺相如制止我说:您凭什么了解燕王?靛青从中提取,却比更青。李姓家的孩子李,不被现在风气所约束,向我学习君王曾经把(您)爱好音乐的事告诉庄暴让支撑房屋的柱子比南山的农田还多(毒蛇)碰到草木,草木都枯死了第一次击鼓振作了气,第二次击鼓气渐渐低落,到第三次击鼓气就消失了。
这小子不值得。于是秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦缶现在把钟和磬放在水中我和将军您力攻打秦国,您在黄河南面作战,我在黄河北面作战试着和别的蟋蟀搏斗,所有的都被斗败了。又试着和鸡斗,果然和成名所说的一样。(他)于戍卒的队伍中,从田野间突然奋起发难1、注意古今词义、色彩的变化:
⑴先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。(色彩变化)
译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来看望我。
⑵璧有瑕,请指示王(单、双音节词的变化)
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
⑶所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(词义变化)
译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故
2、注意词类活用现象
⑴一狼径去,其一犬坐于前。(名做状)
译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前。
⑵君子死知已,提剑出燕京(为动)
译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。
⑶先生之恩,生死而肉骨也。(《中山狼传》)(使动)
译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!
3、注意有修辞的语句的翻译
⑴乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(比喻)
译:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防
⑵臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(借代)
译:我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?
⑶何故怀瑾握瑜而自令见放为?(比喻)
译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?
4、注意有委婉说法的语句的翻译
⑴若有从君惠而免之,三年将拜君赐
如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。
⑵生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(《陈情表》)。
译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。
5、注意并提句的翻译,要分开表述
⑴若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏。
二、如何做到“达”的要求
古文翻译除了要忠实原文,准确翻译外,还在语言表达提出了较高的要求,要我们做到意明白易懂,不含糊不费解;语句通顺流利,衔接紧密,过流自然。这就要处理好以下几方面的问题:
1、符合现代汉语表达的习惯
⑴庖丁为文惠君解牛。译:一个厨师丁替文惠君分解牛。(应改为“一个叫丁的厨师”)
⑵死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最。
译文:牺牲最惨重的,要算辛亥年三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。
牺牲的
文档评论(0)