- 1
- 0
- 约4.62千字
- 约 28页
- 2017-02-08 发布于北京
- 举报
诗经四首 注释译文和简析 第二章 乘彼垝垣,以望复关。[乘,登上。垝垣(音guǐyuán):破颓的墙。复关:诗中男子的住地。 ] 到时候城上来等待,盼望你回到关门来。 不见复关,泣涕涟涟。[复关:借代复关地方的那个男子] 左盼右盼不见你的影,不由得泪珠滚过腮。 既见复关,载笑载言。[载……载……:一边……一边……] 一等再等到底见你来,眼泪不干就把笑口开。 尔卜尔筮,体无咎言。[体:卜筮的卦象。咎:灾祸] 只为你求神问过卦,卦词儿偏偏还不坏。 以尔车来,以我贿迁。[贿:财物,这里指嫁妆] 我让你打发车儿来,把我的嫁妆一起带。 第三章 桑之未落,其叶沃若。[沃若:新鲜润泽的样子] 桑树叶儿不曾落,又绿又嫩真新鲜。 于(xū)嗟鸠兮,无食桑葚![于:通“吁”。叹息声] 斑鸠儿啊,见着桑椹千万别嘴馋! 于嗟女兮,无与士耽![耽,沉迷。] 姑娘们啊,见着男人不要和他缠! 士之耽兮,犹可说也。[说,通“脱] 男人们沉溺于爱情,说甩马上甩; 女之耽兮,不可说也。 女人们沉溺于爱情,摆也摆不开。 第四章 桑之落矣,其黄而陨。[陨:坠落。 ] 桑树叶儿离了枝,干黄憔悴真可怜。 自我徂(cú)尔,三岁食贫。[徂尔:往你家,嫁与你。徂,往 ] 打我嫁到你家去,三年挨穷没怨言。 淇水汤汤(shāng),渐(jiān)车帷裳。[渐:浸湿] 一条淇水莽洋
原创力文档

文档评论(0)