- 4
- 0
- 约1.46万字
- 约 6页
- 2017-02-09 发布于北京
- 举报
汉译英成段翻训译练
汉译英成段翻译训练
选自 陆乃圣主编《新编大学翻译教程》,上海:上海世界图书出版公司,2006,PP165-195
一
中国实行改革开放以来,在经济上已取得举世瞩目的成就。在经济体制上,已从单一的国有经济发展成为多种经济成分,尤其是三资企业和私营经济成分在近年来获得较大发展。即使是国有经济,政府也不在直接干预其经济活动,要求他们成为自主经营、自负盈亏、自我约束、自我发展的独立法人。国家不再给这些企业提供补贴,如长期亏损就实行破产,由经营好的企业来兼并。对国内市场上的各种商品和生产要素,90%以上按供需平衡的市场机制进行定价,所以中国经济一方面具有中国社会主义特色,一方面又与国际通行的市场经济概念十分一致。
二
对您所说的大幅度降价我不敢苟同。您应该清楚,我们的产品是誉满全球的名牌产品,而且我们绝对保证质量。虽然我们的周边国家和地区或许会以较低的价格吸引客户,但是我们保证质量的做法,加上这次大幅度的价格下调,一定会使我们在市场上取胜。实话对您说,我们还接到了许多新客户的订单。我们的报盘是合情合理的。
三
近年来网络产业急速发展。据今年早期因特网信息中心的统计数据,中国的公共网络已覆盖400多个城市,上网电脑达820万台,经常上网者达2,260万人,网址有33,000个。估计两年以后,中国的网民人数将跃居全球第二,仅次于美国。
然而,这个快速发展的产业出现了一些问题,其中大部分问题
原创力文档

文档评论(0)