小议汉语叠词及其英译概要
小议汉语叠词及其英译
【摘 要】汉语中叠词是一种常见的语言现象,是体现语言韵律美、形象美、修辞美的典型手法,有着很强的表现力和感染力。叠词的运用不仅是我国诗歌创作的一大传统,汉语中叠词是一种常见的语言现象,There are so much to see, and we’d always stopped to chit-chat with friends.(My Fair Lady, Readers Digest, Dec.1991)
可观看的东西多着呢,于是我们常常停下来和朋友聊一聊。
3. 汉语叠词的英译方法(侧重于非诗歌叠词)
汉语叠词翻译是文学作品翻译中很重要的组成部分,汉语中的叠词如何恰如其分的翻译成英语是翻译中的一个难题。英语有重叠元音或辅音形成的词汇,有类似于重叠的单词连续反复,以及拟声词重叠的现象。翻译时可以利用这些词汇,英译时尽量保持这些特点与效果。
3.1 将汉语叠音词译成英语叠音词
例如:溪水在石头上潺潺流过。
译文:A stream gurgles over the stones.
汉语原文使用了拟声词的副词“潺潺”来形容水的声音,译文中也用拟声词gurgle来翻译。虽词性同“潺潺”不相符,但其音标中两个辅音【g】形成的叠音来翻译原文的叠音,出色地传达了原文的音韵美。将汉语叠音词译成英语叠音词,较好地传译了原文的功能和意义。
3.2 将汉语叠词
您可能关注的文档
- 小桥现浇板梁施工方案概要.doc
- 小数据集贝叶斯网络学习概要.ppt
- 小学语音教学之“直呼式”语音教学尝试概要.ppt
- 小桥流水人家_(改好)概要.ppt
- 小桥流水人家概要.ppt
- 小班《加油站》概要.ppt
- 小燕子小学音乐教学法概要.ppt
- 小甘沟防灭火方法及措施概要.doc
- 小白兔的故事--笑话概要.doc
- 小桥流水人家ppt概要.ppt
- 2026年中国三相电能计量箱市场调查研究报告.docx
- 2026年中国八位半数字万用表市场调查研究报告.docx
- 2026年及未来5年干装垂直玻璃幕墙项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年中国发醇罐市场调查研究报告.docx
- 2026年及未来5年干法短切原丝项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年中国普通型台式血压计市场调查研究报告.docx
- 2026年及未来5年无线报警定位系统项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年移动斗式提升机项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年中国茉莉香精市场调查研究报告.docx
- 2026年中国平面刨市场调查研究报告.docx
最近下载
- 国际私法国际民事诉讼.ppt VIP
- 自工程完结活动实施计划.xls VIP
- 《1.电力系统基础知识.》.ppt VIP
- (王瑞元版本)运动生理学--课件-3-第三章-血液.pptx VIP
- F701B.D仪表说明书2013-04-01.pdf VIP
- 第五章-国际民事诉讼与国际商事仲裁.ppt VIP
- 2024年教师资格考试高中学科知识与教学能力美术自测试卷与参考答案.docx VIP
- 第四单元+第1课美丽校园课件+2025-2026学年人教版初中美术八年级下册.pptx VIP
- 第二单元第3课第1课时《木刻乾坤》 课件 人美版八年级下.ppt
- 《想和你谈恋爱》异性交往主题班会课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)