- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
现代汉语词典,现代汉语词典第七版,现代汉语词典在线查询,现代汉语词典第八版,手机现代汉语词典,手机版现代汉语词典,新华字典,现代汉语词典第七版pdf,现代汉语大词典下载,现代汉语词典电子版
引言
《现代汉语词典》(下简称《现汉》)是人们日常生活中最常使用的一部工具书,具有极广的流传面和极高的权威性。它所收纳的词条在很大程度上反映着现代汉语的词汇构成与概貌。但是,词汇是语言系统中最为灵活的一个部分,它活跃于社会的各个领域和层面,总是处于不断的发展之中。作为一部收词具有全面性、选择性,编纂具有规范性的语文性辞典,《现汉》在规范词汇的同时,必须呈现出不断的变化,与时代和环境相契合,引导人们正确地认识和使用语言文字。音译外来词作为其中一大板块,对整部词典有着不可或缺的重要意义,随着时代的发展,与西方民族接触的增多,“从20世纪80年代开始,汉语借用外来词呈现出新趋势”。《现汉》作为目前影响最大的、读者覆盖面最广的、享有最高声誉的中型汉语语文词典,它在收录音译外来词方面的规范性、实用性和时代性不容置疑。尽管外来词问题早已受到学术界的重视,迄今也有了不少高质量的研究成果,比较重要的论文有刘中富先生的《关于现代汉语词典收释外来词的几个问题》和许建中先生的《现代汉语词典中的音译外来词》,以及孙国秀的《05版现代汉语词典与02版现代汉语词典外来词对比分析》,针对5版的音译外来词问题的论著并不多见。
但是,对5版《现汉》中的音译外来词的研究,有利于加强和促进现代汉语音译外来词的规范化,进一步了解其收释外来词的基本原则,肯定成绩,找出不足,使其在收释音译外来词方面更加趋于完善。为此我们对比了《现汉》第5版(下简称5版)与第4版(指《现汉》2002年增补版,下简称4版),以计量的方式从词条、释义、词源的增删和修改的角度探讨了《现汉》在音译外来词方面的修订所取得的成绩和存在的不足。
本文研究的区域是《现汉》的第4、第5两个版本的A—Z部,“音译的外来语一般附注外文,如:【沙发】…[英sofa];【蒙太奇】…[法montage]。“英、法”等字,表示语别。【鶆 】…[新拉Rhea],“新拉”表示是新拉丁文。从我国少数民族来的词只附注民族名称,如【萨其马】条附注[满]”。 本文所分析统计的外来词为词典中有标记的,即词条末附注语源的词条,得出的计量结果:5版共增加词条35个,删减词条25个,修改词条136个,另外还有“爱克斯射线”、“白金汉宫”、“贝塔粒子”、“伽马射线”、“互联网”、“来复枪”、“米制”、“拍档”、“檀越”等9个词条在4版中未标注语源,但在5版中进行了标注,以及“分贝”和“胲”两个词条在4版中标注了语源,但在5版中未进行标注。
一﹑词条的增减
“《现汉词典》是确定词汇规范、为推广普通话和促进汉语规范化服务的中型语文性词典”这里明确说明了《现汉词典》在内容上,是一部语文性词典;在规模上,是中型的词典(一般在三百万字左右)。不可能像专门的外来词词典收释外来词那样完备,它只能收录现代汉语中较通用的外来词,并根据社会需求及使用频率,一方面积极而又谨慎地吸纳社会各个层面的新词语,一方面根据社会的需求增收高频词语,同时还适时的删减,不断地平衡、规范收词。
(一)增收音译外来词
从引言可以明确看到,5版《现汉》收录的音译外来词较4版《现汉》多35个。根据分析,主要可分为以下两类:
1.反映社会发展
语言是社会进步的一面镜子,映衬着整个社会的发展。一些新生的外来词正是社会向前发展、科技不断进步、人民生活和思想观念逐渐变化的见证。5版顺应形势及时收入一些新的音译外来词语,根据对增收的音译外来词的分类,经初步统计,5版增收的此类音译外来词的数量情况如下表所示。
涉及领域 例词 总数 科技 伊妹儿、优盘 3 机械交通 大巴、咪表 3 医疗 登革热、奎宁 2 专有名词 佛教 沙弥尼 1 娱乐场所 吧 1 计量单位 贝尔 1 文体艺术 模仿秀﹑恰恰﹑德比 6 日常生活 拜拜﹑贝雷帽﹑法兰绒﹑酷﹑摩丝 9 其他 卟啉﹑杜马﹑德比 6 2.完善词典系统
语言最基本的功能是作为交际工具为人类社会服务。人类在自身得到进化的同时,其思维也在不断得到发展,随之得以认识自然界和社会本身。为了把这些认识成果固定下来并且传给他人,必须借助一定的工具,于是创造了语言,把自己认识自然界、认识社会所得的成果之一——概念用词语表示出来。自然界、人类社会中各个体并不是一盘散沙,而是彼此之间既相互区别又相互联系,形成一个有序的整体,因而,反映这个“有序的整体”的词语也当然具有系统性。正因为如此,5版《现汉》增加了部分音译外来词,以提高词典的系统性、完整性,如: “卟啉”、 “恰恰”、“桑巴”、“沙弥尼”、“维也纳华尔兹”、“夏娃”、“雅皮士”等,共计7条。
“恰恰”( 拉丁舞的一种,源于墨西哥。4/4拍,舞曲节奏轻快.胯部摆动明显,舞姿诙谐风趣)、“桑巴”( 桑巴拉丁舞的一种,源于巴西。2/4或4/4拍,舞曲欢快热烈,以膝部的屈伸带动上身摇摆,
您可能关注的文档
最近下载
- DB3301∕T 0235—2018 城市公共厕所设置标准(杭州市).pdf VIP
- 变压器基础知识培训课件.pptx VIP
- 2025广东江门鹤山市沙坪街道卫生院(鹤山市人民医院沙坪分院)招聘8人(第二批次)笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 牛顿第一第三定律高中物理一轮专题复习.doc VIP
- 口腔设备学口腔综合治疗台课件.ppt VIP
- 新视野大学英语(第四版)读写教程3(思政智慧版) 教案 B3U2 Unit 2 Life stories.docx
- 专题18 力学试验(原卷版).pdf VIP
- 〖JGJ111-2016〗建筑与市政工程地下水控制技术规范.pdf VIP
- 高等学校岗位设置的研究.doc VIP
- 2025年锅炉水处理作业人员G3证考试试题题库(300题)含答案.docx VIP
文档评论(0)