欧阳昱:在中英双语之间自如游走.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
欧阳昱:在中英双语之间自如游走.doc

欧阳昱:在中英双语之间自如游走   一部《表现他者――澳大利亚小说中的中国人(1888-1988)》吸引我把关注的目光投向欧阳昱,他在此书中对澳大利亚(又称澳洲)小说中的华人形象所做的分析,让我对澳洲文学及其研究有了初步的了解。在墨尔本见到欧阳昱后,经过多次接触,我对他的了解进一步加深,发现他个性坦诚率真,特立独行,有能力从文字中掘金,从容地在中英双语之间自如游走,浑身散发出强烈的文人和学者气息,在澳洲主流英语文坛和华人文学社区均有一定的影响力,是海外作家中少有的、能在移居国主流文坛占有一席之地的华人文学精英之一。   一、创作、翻译、研究、出版――著作等身的双语精英   欧阳昱,男,1955年生,原籍湖北黄州,现为澳洲公民,定居墨尔本。中英文双语作家、诗人、翻译家、《原乡》文学杂志和原乡出版社创办人及主编,澳洲墨尔本华人作协会员。   1973年,欧阳昱从黄冈中学高中毕业,随即下放农村,后在工厂当工人。   1979年,欧阳昱考上大学。1983年获武汉水利电力学院(该校已于2000年并入武汉大学)英美文学学士。1986年,考入上海华东师范大学攻读英澳文学硕士,1989毕业后任教武汉大学,同年开始创作第一部中文长篇小说《愤怒的吴自立》。   1991年,欧阳昱到墨尔本留学。同年创办澳洲唯一的纯文学杂志《原乡》,随后又创办原乡出版社,翻译国内诗人诗作,出版海外作家作品,该杂志已被写进2000年的澳洲文学史(Elizabeth Webby编)。1995年获拉特罗布(La Trobe,又译为拉筹伯)大学英文系澳洲文学博士。其博士论文《表现他者――澳大利亚小说中的中国人(1888-1988)》于2000年由新华出版社出版发行。   2005-2008年,欧阳昱任武汉大学英文系讲座教授。2005-2010年,任南京大学比较文学与比较文学研究所兼职教授。2006 -2012年,任澳大利亚翻译学院兼职教授,讲授文学翻译课程。2012-2016年,任上海对外经贸大学“思源”学者兼讲座教授,为研究生和本科生讲授中英文学翻译和英文创意写作。   2011年,欧阳昱被评为2011年度百名顶级墨尔本人之一(Top 100 Melbournians of 2011)。2012年,他被编辑部设在纽约的中文杂志《明镜》月刊评选为十大最有影响力的海外华人作家之一。   2013年,其《自译集》(Self Translation)入围澳洲新南威尔士总督奖的文学翻译奖。欧阳昱还因其全部作品而获得2013年度纳吉?纳曼(Naji Naaman)文学奖的荣誉奖。同年,《关键词中国》由台北新锐文创出版,《译心雕虫:一个澳华作家的翻译笔记》也在台湾秀威出版社出版。“关键词中国”和“译心雕虫”分别是他在墨尔本两大中文报纸《联合时报》和《大洋时报》开设的专栏名称,他每周都同时为这两家报纸供稿,持续多年不辍。   2016年,台湾猎海人出版社出版了欧阳昱的《澳中文学交流史》。迄今为止,其中英文出版物总数已接近80部(含译著41部)。如果把这些出版物堆在一起,高度应该会超过他本人的身高,因此,说他著作等身应该一点也没有夸张。   欧阳昱曾数度获澳洲创作基金奖,两度入围新南威尔士总督文学奖。第四部英文诗集《异物》获悉尼2003年快书自费出版诗歌奖。英文诗歌代表作为《最后一个中国诗人的歌》(Songs of the Last Chinese Poet),41部译著中代表作包括《女太监》、《新的冲击》、《卡普里柯尼亚》和《致命的海滩:澳大利亚流犯流放史》。   诗歌创作方面,欧阳昱已在世界各地数百种杂志上发表数千首中英文诗歌,其作品发表地遍及英国、美国、加拿大、澳洲、新西兰、爱尔兰、新加坡、印度、爱沙尼亚、俄国、瑞典、德国、奥地利、越南等众多国家。他迄今共出版14本英文诗集和8本中文诗集。中文诗集《诗非诗》2011年由上海文艺出版社出版。中英文双语诗集《自译集》于2012年由澳大利亚艺术理事会出资在墨尔本的Transit Lounge Publishing出版。英文诗集《自由晕眩》(Fainting with Freedom)也由澳洲艺术理事会出资于2015年下半年在澳洲五岛出版社(5 Islands Press)出版。其中文诗歌两次入选中国最佳诗歌选,英文诗歌自2004至2014年,连续九次入选澳洲最佳诗歌选。   小说创作方面,1999年原乡出版社出版其首部中文小说《愤怒的吴自立》,该小说从写作到出版经过长达10年的历程。英文长篇小说处女作《东坡纪事》(The Eastern Slope Chronicle)获2004年阿德雷得文学节文学创新奖,欧阳昱凭借这部小说,首次把华人作家的名字骄傲地加载在澳洲历史最悠久的阿德雷德艺术节的文学获奖名册上,南

文档评论(0)

you-you + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档