奥巴马与英国石油之战.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
奥巴马与英国石油之战

Obama v BP 奥巴马与英国石油之战 America’s justifiable fury with BP is degenerating into a broader attack on business 美国对英国石油(BP)表示愤慨在情理之中,但对其他商业行为一并打击,则是一种退步 Jun 17th 2010 From The Economist print edition FOR over a month, Barack Obama watched the oil spill spread over the Gulf of Mexico with the same powerless horror as other Americans. Finally, lampooned by his countrymen for his impotence, he was spurred into action. He attacked the only available target—BP—and, to underline the seriousness with which he takes this problem, he gave his first Oval Office address on the subject. 一个多月了,巴拉克.奥巴马(Barack Obama)眼看着泄漏的原油在墨西哥湾(Gulf of Mexico)肆意扩散,心里却同其他美国公民一样,无奈而忧心。在饱受了同胞对他无能的指摘后,他终于行动了。向着唯一可攻击的目标—英国石油(BP)—他动手了,同时为了表示事关重大,他选择白宫椭圆办公室(Oval Office)就这一事件发表意见,而这也是他就职以来首次在白宫椭圆办公室(Oval Office)发表讲话。 The address got poor reviews; the attack on BP better ones. This week the firm bowed to pressure, and announced that it was, in effect, handing over $20 billion to the government to pay for compensation and clean-up, as well as cancelling the payment of any dividends this year and setting up a fund—of a mere $100m—to compensate unemployed oil workers.?? 外界对演讲的效果评价很低,唯其中责难英国石油(BP)的部分稍得民心。本周,迫于强大压力,英国石油(BP)宣布,将支付美国政府200亿美元并已开始付诸行动,用于诸方补偿及油污治理,同时取消本年度所有分红计划,并另设一笔款项(仅1亿美金),用于赔偿失业石油工人。 This may do Mr Obama some good. Whether it will benefit America is more doubtful. Businessmen are already gloomy, depressed by the economy and nervous of their president’s attitude towards them. This episode will not encourage them. 这对奥巴马(Obama)总统个人可能有些好处,但是否会对整个美国都有利,就很难说了。经济不景气,总统态度难测,让美国商人早已忧心忡忡,而此事一出,他们就更沮丧了。 Booted and spurred 穷追猛打 There is good reason for Americans to be furious with BP. The authorities reckon that the oil may be flowing at a rate of 60,000 barrels a day—far more than the company estimated, and the equivalent of an Exxon Valdez every four days. Efforts to stem the toxic plume have met with only modest success. 美国人对英国石油(BP)愤怒不已,的确是无可厚非的。据可信数据,每天泄露的原油可能达到60,000桶,远远高出英国石油(BP)的预计,相当于每

文档评论(0)

taotao0c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档