网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Unit 9 翻译中的文化意识专用课件.ppt

  1. 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Intercultural Awareness in Translation 翻译中的—— 文化意识 Relations between language and culture Culture: “the total way of life of people.” Language is part of culture. It cannot be equated with culture. Language is the carrier and container of culture and it also exerts its influence on culture. comparison between SL culture and TL culture Bilingual competence has always been regarded as an essential requirement for translators, but for truly successful translating, people have come to realize that biculturalism is even more important than bilingualism, since words only have meanings in terms of the cultures in which they function. In this sense, it is advisable for us to make a comparison between SL culture and TL culture. There are at least two major kinds of objectives in cross-cultural comparison: the establishment of universals and the explanation of disparities. Cultural Universals Cultural Universals give ones heart to——倾心 set ones heart at ease ——放心 lose heart ——灰心 break ones heart ——伤心 kind-hearted ——善心的 black-hearted ——黑心的 hard-hearted ——狠心的 from the bottom of ones heart ——从心底里 The Understanding of Nature As is often the case,heaven or 天 is regarded as sth. dominating everything on earth and social members in both cultures are filled with awe and veneration for it. For example: Heaven has eyes(there is divine justice after all). 老天有眼。 Heavens vengeance is slow but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 Heaven helps those who help themselves. 老天不负苦心人。 Some Religious Views on Human Life Influenced more or less by Chinese Buddhism and Taoism, some people are disillusioned with the human world,hence the prevailing saying in Chinese 赤条条来去无牵挂(《红楼梦》第22回). As its counterpart,there is such a statement in the New Testament of the Bible,For we brought nothing into this world,and it is certain we can carry nothing out.(因为我们没有带任何东西到这个世上来,也当然要空手离开这个世界。) Some Euphemisms for Die go to glory(heaven) ---升天 pay one‘s debt t

文档评论(0)

dart002 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档