- 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
减省译法专用课件
减省译法 By—武大、Mr_Zeng If you want to kill a snake you must hit it first on the head and if you want to catch a band of robbers you must first catch their leader. 打蛇先打头,擒贼先擒王。 We have 366 days in the leap year. 闰年有366天。 OMISSION 1. Syntactic Omission 句法性减省 2. Rhetoric Omission 修辞性减省 句法性减省译法 同英语相比,汉语中没有冠词,而代词、连词、介词的使用频率也远远没有英语中使用的频率那么高。这样,在英汉翻译时,若碰到句子中使用了这些词语,就要考虑在译文中省去它们,以使译文简洁通畅。另外,英语中的系动词和先行词在汉译中也经常可以省略不译。 Syntactic Omission:1. 冠词省译 1. The sun rises in the east and sets in the west. 太阳东边升起西边落。 2. The policeman asked the driver to describe the accident in greater detail. 警察要求司机把事故经过讲得更详细些。 3. The little boy pretended like a man. 小男孩假装大人。 Attention: 英译汉,省略原文中冠词为一般情况,某些情况下不能省略。 1.How do you like the film? 你认为那部电影怎么样? (定冠词特指时,不能省译) 2.He left without saying a word. 他一句话没说就走了。 (不定冠词表示“一”的概念,不能省) 3.He said he was getting a dollar a mile. 他说,(开车)没开一英里就赚一块钱。 (不定冠词指“每一”时,不能省) Syntactic Omission :2. 介词省译 1. The students from Guangzhou live at home while the others live in the dormitory. 广州的同学住家里,其他同学住宿舍。 2. Now complaints are heard in all parts of that country. 该国各地目前怨声载道。 3. The People’s Republic of China was founded in 1949. 1949年中华人民共和国成立。 Syntactic Omission :3.代词省译 人称代词、反身代词、关系代词 1. In Japan it is rude to blow your nose and as in China, rude to leave your chopsticks standing up in a bowl of rice. 在日本,擤鼻子很不文雅。而在中国,将筷子竖直插在饭碗里是很不恰当的。 2. “You must finish your homework before you go out to play,” said Mum to Tom. 母亲对汤姆说:“你必须做完家庭作业后,才可以出去玩。 3. How do atoms arrange themselves in solid? 原子在固体中是如何排列的? 4. When deeply absorbed in work, which he often was, he would forget all about eating and sleeping. 他经常聚精会神地工作,往往废寝忘食. Syntactic Omission: 4.形式代词“It”的省译 形式主语、形式宾语、时空和天气概念 1. It is only shallow people who judge by appearances. 只有浅薄的人才以貌取人。 2. He took it upon himself to pay off the debt. 他自愿负责还清债务。 3. It was just growing da
您可能关注的文档
- 净水器加盟策划方案供参习.doc
- 冷芯盒制芯交流 ( 2011)专用课件.ppt
- 冷餐会方案供参习.doc
- 净水机知识供参习.doc
- 净水器说明书供参习.doc
- 净水系统改造可研供参习.doc
- 凄惨的故事 要做好心理准备专用课件.ppt
- 净慧寺供参习.doc
- 冷补料专用课件.ppt
- 准备1300 元 RMB 去云南吧 来源供参习.doc
- 2024年头灯资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年澳代巴豆酸乙酯资金需求报告代可行性研究报告.docx
- 2024年水污染防治设备资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年纸卷包装输送系统资金申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年湿疹药物资金申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年家用通风电器具资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年数字模拟混合输出仪表通讯模板资金申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年计算器及货币专用设备资金需求报告代可行性研究报告.docx
- 2024年手工制纸及纸板项目投资申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年抗生素类药物资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
文档评论(0)