英语中的委婉语讲解.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语中的委婉语讲解

英语中的委婉语 ???委婉来自希腊语,eu 是好的意思,phemism 是speech (言语)的意思,整个字面的意思是word of good omen (吉祥)或好的说法。一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或动听的语言,均属委婉语。由此可知,委婉语不仅是人们交际的需要,更是言语交际中维系人们社会关系和人际关系的重要手段。随着社会的进步,人类文明的发展,委婉语始终伴随着整个社会的言语交际过程,且表现出极强的言语交际功能。由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解委婉语的交际功能对于我们学好英语、进行有效的跨文化交际有很大帮助。本文从社会语言学的角度,试图通过具体的语言实例,探究在特定的语言环境下英语委婉语的交际功能。 一、委婉语的“避讳”功能 语言禁忌起源于古希腊,古罗马时期人们对神的敬畏。在人类文明的早期,科学尚不发达,人们对一些自然现象还不能认识和解释,对人的自身也认识不足,常常因感某种神秘力量而内心深怀恐惧,在口头语言表达上为一种不愿言、不敢言,久而久之就成为一种语言的禁忌,但因相互交流的需要,有时又不得不表达出此种意思,于是人们逐渐学会了用避讳的话委婉地表达;委婉语也因而产生,并被广泛应用。这样,避讳禁忌、消除恐惧便成了委婉语的第一功能。例如Satan 被称为the good man,the great fellow ,Devil 被称为the Big D 及Lord of the Flies. 人们对“死亡”的恐惧必然导致大量有关“死亡”的委婉语的产生。讲英语国家的人们和许多其他民族的人民一样,忌讳直接说“死”(to die)字,创造了很多表达“死”的意思的委婉语。例如,人们常用“去了”(to pass away),“离别了”(to depart),“离开了我们”(to leave us),“睡着了”(to go to sleep),“去天国”(to go to heaven),“心脏停止了跳动”(one’s heart has stopped beating),等词来代替说某人“死了”(to die),因为“死”太神秘、太痛苦、太让人恐怖了。人们在交流时,在涉及某种不便表达的生理器官或生理行为的情况下,如直言不讳地述说,往往会令人感觉不舒服,受话人也会认为对方没涵养,很粗俗。事实上,英语中有很多委婉的表达可以化解这种尴尬。如某先生急冲冲跑出办公室,某小姐问声“急啥?”通常他不会说“尿尿”(to urinate or defecate )而说“去洗手间”(go to the bathroom),“有事”(do business);“方便”(answer nature’s call)。“Men’s lavatory”(男厕所)也因此被委婉地说成“Gent’s”(gentlemen 的缩写)“the washroom”(洗手间)“water closet”(W. C )(盥洗间),“Women’s lavatory” (女厕所)被委婉地说成“Ladies’”,“lade’s room”,“the powder room”,“Mrs. Jones”(女用盥洗间)。美国妇女们常用powder room 表示厕所,并风趣地说I’d like to powder my nose. (我想往鼻子上擦粉。)表示“我想上厕所”。再有妇女的“月经”则婉称为monthly,blue days,period friend 。妇女“怀孕”(pregnancy)也有很多委婉的说法,如: in the family way,eating for two,in a delicate condition,a mother - to - be 等。 二、委婉语的“礼貌”功能 委婉语的第二个主要功能是在交际中避免伤害他人的面子,当迫不得已要涉及令人不快的事情时,应选择委婉的表达法以避免伤害对方的感情,这就是它的“礼貌”功能。 在西方年龄是比较敏感的话题,人们竭力避用“old”一词,因而英语中有关“老”的委婉语特别多,如the elderly,senior citizen,golden age,venerable people,get on years,pass one’s prime,feel one’s age 等。 再如人体缺陷,人们也常用委婉词语来谈论,以示礼貌。像肥胖的(fat)人,常用plump,stout,out-size 或over-weight 来形容。对于一位身体清瘦的妇女称之为slender 或slim。而一位相貌丑陋的(ugly)人则说成homely 或plain 。耳朵聋的(deaf)人说成hard of listening。盲人(the blind )叫做the visually challenged 。如果你是教

文档评论(0)

little28 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档