EnglishNewsLeads.pptVIP

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
EnglishNewsLeads

7. English News Leads 7.1 Concept of English News Leads 导语是指新闻报道的第一段或开头几段,它是新闻的起始部分,是帮助读者阅读该新闻的关键性段落,也是该新闻最重要的部分。导语起着开门见山、开宗明义的作用,它能提纲挈领,概括全篇,导语以最简练的语言把新闻中最重要、最关键的内容概括出来,是新闻报道的精华所在,使读者读完这段文字之后就能得知新闻的主要内容。导语是否生动有趣,常常决定读者或受众是否继续关注该新闻的详细内容。 7.2 Features of English News Leads (1)新闻消息新,信息量大。新闻导语首先要突出和强调最新和最重要的新闻事实,即读者未知的消息,与此同时以最简洁的文字说明同该新闻事实相关的背景(如新闻事件发生的时间、地点以及原因等)。导语的高度浓缩性和概括性就要求导语至少要揭示新闻的几个最基本要素,即新闻人物(who)、新闻事实(what)、新闻发生的时间(when)、新闻发生的地点(where)。也有学者主张把其他两个新闻要素,即为何发生(why)和如何发生(how)也写入导语中去。新闻导语应以最少的字数提供尽可能多的新闻信息。 (2)导语要简明扼要。导语是新闻的概括和浓缩。英语新闻导语往往只有一句话,如美联社就要求新闻导语的字数超过于25个单词。《中国新闻实用大词典》认为中文导语以5行(110字)为限(冯健:1996:181)。好的导语应该简明扼要,直截了当,字字如金,避免空话、套话、废话,不要言不及义。 (3)导语要有吸引力。新闻的导语如同标题一样,要能对读者产生一种吸引力,让读者产生依依不舍的感觉。这就要求导语除了把握新闻事实的要点外,还要能运用尽可能多的语言手段来调动读者的阅读兴趣,增强导语语言的形象性和可读性。 以张健(2004:58)曾列举到的三条关于某一车祸报道的英语导语例子,进而思考和体会英语导语的基本特征: A) Police Chief J. W. Carmichael announced today two children were killed outside Prospect Park, at Jackson Ave. and 16th St., N. W., when a “recklessly driven” automobile jumped the curb near where they were playing at 2 p.m. and ran them down. B) Two children were killed and 12 others injured today when an automobile hit them outside Prospect Park. C) Two children at play were killed and 12 others injured today when a speeding sports car jumped the curb outside Prospect Park and ran them down. 7.3 新闻导语的句式结构 好的英语导语常常只用一句话来表达,这句话既可以是“扩展的简单句”(即主谓结构+非谓语形式的修饰成分),也可以是主从复合句。因此,英语新闻导语的句式常常表现为信息容量大、结构紧凑、语义逻辑结构比较复杂的特征。这一特征也是新闻消息区别于其他新闻体裁的重要文体特征。 我们可阅读并分析下面这一则新闻消息的导语(China Daily, May 19,2006): [1] Eleven people were killed and four missing yesterday after Typhoon Chanchu pummelled Guangdong and Fujian Provinces. 这条新闻导语包括了以下内容:其一是新闻(新闻事件的性质和经过):台风“珍珠”袭击广东省和福建省,造成人员死亡和失踪。其二是背景: ① WHO —— 事件涉及的人物:11人,4人 (eleven people …and four … ) ② WHY —— 事件发生的条件:台风“珍珠” (Typhoon Chanchu) ③ WHEN —— 事件发生的时间:昨天 (yesterday) ④ WHERE —— 事件发生的地点:广东省和福建省 (Guangdong and Fujian Provinces) ⑤ HOW —— 事件发生的后果:11人遇难,4人失踪 (eleven people were killed and four missing) 7.4 新闻导语的语义结构 新闻导语的语义结构是指一条新

文档评论(0)

118books + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档